Eu nasci no Brasil em 1944, numa época em que o Brasil ainda não era uma economia de mercado. | TED | ولدت في عام 1944 في البرازيل في الأوقات التي لم تكن بها البرازيل بعد في السوق الاقتصادي. |
o Brasil tem a maior população japonesa fora do Japão. | Open Subtitles | البرازيل لديها أكبر عدد من السكان يابانية خارج اليابان. |
22 dos nossos melhores jogadores profissionais para representarem o Brasil no campeonato do mundo de 1958 e aqui estão. | Open Subtitles | اثنان و عشرون من افضل اللاعبين المحترفين لتمثيل البرازيل في نهائي كأس العالم 1958 و هي كالتالي |
França, é claro, o favorito é o Brasil a única equipa de fora da Europa ainda em competição. | Open Subtitles | فرنسا بالتأكيد مرشحة اكثر من البرازيل الفريق الوحيد من خارج اوربا الذي لا يزال في المنافسة |
Não é no laboratório, e é cada vez mais em lugares como a Índia, a China, o Brasil, a África. | TED | ليس في المختبر، وإنه على نحو متزايد في مناطق مثل الهند والصين والبرازيل وافريقيا. |
Vamos sair fortes, marcar cedo e o Brasil vai entrar em pânico assim como fizeram em 1950. | Open Subtitles | سننزل بقوة و نسجل اهداف مبكرة و البرازيل ستشعر بالذعر كما فعلت في مونديال الخمسين |
o Brasil tem 1,782 milímetros de precipitação por ano. | TED | البرازيل يبلغ معدل هطول الامطار السنوي فيها 1,782 ملليميتر |
Se houvesse um país formado apenas por emigrantes internacionais, em termos de população, seria maior do que o Brasil. | TED | لو أن ثمة بلد يقطنه المهاجرين فقط لكان أكبر من البرازيل من حيث عدد السكان |
o Brasil também é um dos maiores consumidores de droga do mundo e a guerra contra as drogas tem sido especialmente dolorosa aqui. | TED | البرازيل هي أيضاً واحدة من أكثر دول العالم استهلاكاً للمخدرات، والحرب على المخدرات كانت مؤلمة هنا. |
E não é só o Brasil que é afetado pelos problemas das armas e das drogas. | TED | وليست البرازيل وحدها التي تعاني من مشاكل المخدرات والسلاح. |
o Brasil está aqui: um progresso social de cerca de 70 em 100, um PIB "per capita" de cerca de 14 000 dólares por ano. | TED | ها هنا البرازيل: التقدم الاجتماعي حولي 70 بالمائة، نصيب الفرد من الناتج الإجمالي 14.000 دولار سنويًا. |
o Brasil está a fazer um trabalho bastante bom a transformar o PIB em progresso social. | TED | البرازيل بعقلانية تقوم بعمل جيد بتحويلها الإنتاج الإجمالي المحلي إلي تقدم اجتماعي. |
Digamos que o Brasil adota um plano económico ousado para duplicar o PIB nos próximos dez anos. | TED | لنقل أن البرازيل تتبنى خطة إقتصادية جريئة لمضاعفة الإنتاج المحلي في العقد القادم. |
É menos de metade de um plano, porque para onde quer ir o Brasil no que se refere ao progresso social? | TED | أنه أقل من نصف الخطة، لأن إلى حيث أين تريد البرازيل أن تذهب في التقدم الاجتماعي؟ |
A Amazónia é uma grande floresta, e o Brasil tem grande parte dela, mas não a tem toda. | TED | الأمازون غابة كبيرة وجزء كبير منها يقع في البرازيل ولكن ليست بالكامل. |
Ora bem, o Brasil é uma peça importante deste "puzzle". | TED | الآن, البرازيل تلعب دوراّ مهما في هذه المعادلة. |
Quando lancei o meu primeiro livro, trabalhei muito, mesmo muito para o distribuir por todo o Brasil. | TED | عندما نشرت أول كتاب لي، عملت بكل جهد، بجهد كبير حقاً لتوزيعه في كل مكان في البرازيل. |
E na final, do outro lado, estava o Brasil. | TED | منافسنا في النهائيات كان منتخب البرازيل |
Provavelmente a Tailândia, o Brasil e a Nigéria são os três países mais ativos e mais de acordo com isto. | TED | من المرجح أن تايلاند، البرازيل ونيجيريا هي الثلاث الأكثر نشاطًا، |
É mais ou menos a China, os EUA, o Canadá e o Brasil, todos juntos, em termos de dimensão, só para fazerem uma ideia. | TED | هذا اقل او اكثر من مساحة الصين والولايات المتحدة وكندا والبرازيل معاً, للحصول على هذه الفكرة. |
A China, com a sua anterior política de filho único, será atingida, assim como o Brasil e a Rússia. | TED | بالإضافة للبرازيل وروسيا ستعاني الصين مع سياسة الطفل الواحد أيضا، من تلك الأزمة. |