Comecemos por olhar para o ciclo de vida das emissões de CO2. | TED | إذاً لنبدأ بالنظر في إنبعاثات ثاني أوكسيد الكربون من دورة الحياة. |
E é aí que entra um processo chamado "pensar o ciclo de vida". | TED | و هنا تاتي العمية التي تسمى تفكير دورة الحياة |
Compreender a tristeza das árvores que perdem as folhas no outono é compreender melhor o ciclo de vida que traz as flores na primavera. | TED | فهم سبب حزن الأشجار التي تفقد أوراقها في الخريف هو محاولة لفهم دورة الحياة التي تعطينا أزهارا في الربيع. |
Cortar o ADN de um vírus perturba a função do gene viral cortado e, portanto, interrompe o ciclo de vida do vírus. | TED | يُفسد قطع الحمض النووي الفيروسي وظيفة الجين الفيروسي المقطوع، وبذلك يعرقل دورة حياة الفيروس. |
Estão a olhar para o ciclo de vida de uma Streptomyces coelicolor. | TED | نرى دورة حياة بكتريا سيليكولور المتسلسلة إنها سلالة من البكتريا التي تعيش في التربة |
Como podem ver, o ciclo de vida do díptero califorídeo (mosca comum), do ovo à larva, do casulo à idade adulta, funciona como um relógio. | Open Subtitles | كما ترون من دورة حياة ذبابة النفخ السوداء من بيضة إلى شرنقة لذبابة صغيرة إلى بالغة مثل عقارب الساعة |
Isto é apenas o ciclo de vida do CO2. | TED | وهذا فقط هو ثاني أوكسيد الكربون من دورة الحياة. |
o ciclo de vida do esperma é de 72 horas. | Open Subtitles | دورة الحياة للحيوان المنوي 72 ساعة! |
É esse o ciclo de vida de um mineiro. | Open Subtitles | لأن هذه هي دورة الحياة لأي "جامع" |
Não estudamos o ciclo de vida de | Open Subtitles | ...لم نغطي دورة الحياة |
Portanto podemos utilizar o ciclo de vida da mosca para determinar precisamente em que dia é que a vítima foi assassinada. | Open Subtitles | إذاً للتوضيح يمكننا إستعمال دورة حياة الذبابة للتقرير الدقيق ليوم مقتل الضحية تماماً |
Sabiam que o ciclo de vida de uma trufa depende de uma complexa cadeia de relações simbióticas? | Open Subtitles | هل كنتم تعلمون أن دورة حياة الكمأ تعتمد على سلسلة معقدة من العلاقات التكافلية؟ |
Os botânicos usam fotografias múltiplas para mostrar o ciclo de vida das plantas e como as flores giram, durante o decurso das horas, para seguirem o sol, no seu movimento de fototropismo, crescendo na direção da luz. | TED | يستخدم علماء النبات صور متعددة لعرض دورة حياة النباتات وكيف تتحرك الزهور على مدار بضع ساعات لتتعقب الشمس فيما يسمى بالتوجه الضوئي وهي تنمو في اتجاه الضوء |
Porquê? Porque o ciclo de vida das baterias aumenta — um pequeno aumento em densidade de energia, o que reduz o preço. | TED | لماذا ؟ لأن دورة حياة البطارية تتحسن -- قليلاً من التحسن في كثافة الطاقة , الشيئ الذى يخفض السعر . |
o ciclo de vida da Gerris maginatus começa com o acasalamento, um fenómeno que o Dr. Simms não conhece em primeira mão. | Open Subtitles | دورة حياة عائلة جيري ماجينيتس تبدأ بتزاوج - و هذا شيء الدّكتور سيمز ليس ملم به |
Como é que o malathion afecta o ciclo de vida de uma mosca? | Open Subtitles | كيف هذا يؤثر على دورة حياة الذبابة ؟ |
O desejo de Sylvia dá-nos esse impulso, esse acesso, ao coração dos seres humanos, que, podemos dizer, raramente viram lugares para além do seu jardim, mas estão agora a ficar mais interessados em todo o ciclo de vida de criaturas como as tartarugas marinhas, que passam a maior parte do tempo no alto mar. | TED | ان أمنية سيلفيا هي ما أمنّ هذه الفاعلية التي وصلت إلى قلوب الناس كما يمكنكم أن تقولوا أولئك الذين نادراً ما يرون ما أبعد من أصابع أقدامهم ولكنهم الآن مهتمون بأن يحموا كامل دورة حياة مخلوقات مثل هذه السلاحف التي أمضت معظم وقتها في أعالي البحار |