Mas, no meio da austeridade e da crise financeira de 2008, o conceito desapareceu quase sem deixar rasto. | TED | ولكن في ظل التقشف والأزمة المالية التي حدثت في العام 2008 اختفى المفهوم تقريباً بلا أثر. |
Chamem-lhe o que quiserem. o conceito é o mesmo. | Open Subtitles | مهما أرادوا أن يسموه فإن المفهوم هو نفسه |
Respeito o conceito, a sério que respeito, mas não sei... | Open Subtitles | أنا أحترم المفهوم أنا حقًا أحترمه لكن لا أعلم |
Porque, até mesmo o conceito de parado perdeu um significado absoluto. | TED | لأنه حتى مفهوم السكون لم يعد له أي معنى مطلق. |
o conceito de usar relâmpagos como arma tem milênios, ou pelos menos vem do tempo da Grécia Antiga. | Open Subtitles | مفهوم استخدام البرق كسلاح هو في الواقع يعود الي ألف سنه مضت , ويعود لقدماء اليونان |
A música indiana, por exemplo, não tem o conceito de harmonia. | TED | كما ترون، الموسيقى الهندية، كمثال لا تحتوى على مبدأ التناغم |
É mais fácil reconhecê-lo quando está em um bar... mas o conceito é o mesmo. | Open Subtitles | إنه من الصعب إدراك عندما تكون في البار ولكن المبدأ نفسه |
o conceito central aqui é que a mudança climática não é algo que -- as respostas não vão cair do céu. | TED | المفهوم الأساسي هنا هو تغير المناخ ليس شيئا يمكن ان الأجوبة تنزل من القمر |
Mas o paradigma aqui é: criaremos tantas questões quantas as necessárias até que compreendam o conceito, até resolverem corretamente 10 exercícios seguidos. | TED | لكن نمط التفكير هنا، هي أننا سننتج أسئلة أكثر حتى تستوعب المفهوم حتى تحصل على 10 دروس لكل صف |
E é nisso que se vai basear o conceito seguinte. | TED | ثم تمضي لتؤسس على ذلك في المفهوم القادم وهذا مماثل لـ |
Temos o conceito de que o oposto de brincar é trabalhar. | TED | لدينا ذلك المفهوم أن نقيض التسلية هو العمل. |
Então, é esse o conceito aqui para a forma como pensamos que esta extensão da vida existe. | TED | اذاً المفهوم هُنا حول ما نعتقده عن مفهوم وجود قابلية اطالة العُمر |
Tentar alcançar um nível de simplicidade no qual, se houver um elemento a mais, todo o conceito se poderá perder. | TED | وأحاول تحقيق مستوى من البساطة حيث إذا كنت تستبعد عنصرًا واحدًا آخر، سينهار المفهوم بأكمله. |
o conceito de Tesla para uma arma defensiva foi finalmente considerado pelos Estados Unidos para combater a ameaça destrutiva das armas atômicas. | Open Subtitles | مفهوم تيسلا عن اشعاع الموت كسلاحا دفاعيا اتخذ أخيرا على محمل الجد من قبل الولايات المتحدة لمكافحة تهديد الأسلحة الذرية |
Por outro lado, o conceito contínuo mostra que o bebé beneficia mais de um contacto físico constante. | Open Subtitles | من الناحية الأخرى، يبين مفهوم الإستمرارية بأن الطفل رضيع يستفيد أكثر من ثابت الإتصال الطبيعي. |
Ainda não percebeste o conceito de quinta, pois não, minha? | Open Subtitles | أنت لا تفهمى مفهوم المزرعة بالكامل, أليس كذلك, أختى؟ |
Desde quando os Daleks têm o conceito de blasfémia? | Open Subtitles | منذ متى كان الداليك لديهم مفهوم التجديف ؟ |
Alguma vez alguém te explicou o conceito do preço/benefício análise? | Open Subtitles | هلا شرح لك أحدهم مفهوم التكلفة و المنفعة ؟ |
Gosto que conheçam o conceito do elegantemente atrasado, mas isto é ridículo. | Open Subtitles | أنا سعيدة أن الناس تستوعب مفهوم التأخر العصري لكن هذا سخيف |
Acredito que o conceito de cidadania global nascerá das pessoas que falam umas com as outras entre continentes. | TED | انا اؤمن ان مبدأ المواطنة العالمية سينمو من محاولات الناس ان تتصل ببعضها البعض عبر القارات. |
Habitualmente, o conceito inclui um gémeo bom e outro mau, mas, neste caso, trata-se dum gémeo ainda mais malvado. | Open Subtitles | بشكل تقليدي المبدأ هو توأم صالح و توأم شرير لكن في هذه الحالة |
Olhe, eu entendo o conceito geral. Diga-me apenas como posso ajudar. | Open Subtitles | أنظر , لقد فهمت الفكرة العامة فقط قل لي كيف يمكنني تقديم المساعدة |
Sim, Gina, eu conheço o conceito das memórias reprimidas. | Open Subtitles | أعرف الفكرة العامّة عن فحص الذاكرة، نعم يا جينا |
o conceito era realmente tricotar esta rede e desenvolver esta nova infraestrutura maleável onde as ostras possam crescer. | TED | وكان لمفهوم الترابط حقا هذا الحبل الرابط وتطوير هذه البنية التحتية الجديدة اللينة للمحار لكي تنمو عليه |