"Mas Bonaparte não podia descansar "enquanto não tivesse o controlo de todo o continente "e a única coisa que sabia fazer era combater. | TED | لكن رفض بونابرت التراجع إلى أن يقوم بالسيطرة على القارة بأكملها، وكل ما كان يعرفه هو القتال. |
Há lobos novamente na Europa e os lobos estão a atravessar o continente e a avançar para ocidente. | TED | هناك ذئاب مجدداً في أوروبا، وتتحرك الذئاب غرباً عبر القارة. |
Dominaria todo o continente, e derrubaria as outras repúblicas.. | Open Subtitles | ما يعني انه سيسحق القارة باكملها وسيذبح كل الجمهوريات الاخرى |
O contrato com a empresa dizia que o atirador tinha que o continente, e deixei o continente. | Open Subtitles | العقد مع الشركة كان يفرض مغادرة الرامي للقارة، لذلك تركت القارة. |
Na verdade, no final dessa semana, em julho, o "hashtag" #seáfricafosseumbar reuniu cerca de 60 mil "tweets", iluminou o continente e chegou a revistas do mundo inteiro. | TED | في الواقع، و قبل نهاية ذلك الأسبوع في تموز (يوليو) كان موقعي ifafricawasabar# قد حصد حوالي 60000 تغريدة، أنارت القارة و دفعتها لأحذ طريقها للنشر حول العالم. |
Por isso, a Inglaterra, a América e a Rússia controlam o continente e vão decidir o qual será o seu destino. | Open Subtitles | - أمريكية تحت قيادة (أيزنهاور (الأن (بريطانيا)، (الولايات المتحدة و (روسيا) يسيطرون الأن على القارة وسيقررون معاً مستقبلها |
Vamos de bote até Port Royal, falamos com os teus contactos, compramos um navio, contratamos a tripulação, voltamos para o continente e o dinheiro estará seguro e podemos escolher o nosso destino. | Open Subtitles | قارب إلى (بورت رويال) ونتواصل مع معارفك هناك نشتري سفينة ونستأجر طاقم ونعود إلى القارة وعند هذه النقطة المال سيكون آمناً ويمكننابناءأياًكان المستقبلالذي نختاره.. |