E tentar achar alguém que acabe com o eco. Ou talvez... | Open Subtitles | ومن ثم تجد شخصا يخلصك من الصدى .. او ربما |
E se o apanharmos, será musica para os nossos ouvidos, porque será o eco silencioso daquele momento da nossa criação, do nosso universo observável. | TED | و إذا تمكنا من تسجيله، فسيكون موسيقى لآذاننا، لأنه سيكون الصدى الهادئ للحظة الخلق، خلق كوننا المنظور. |
Ok, esta não é a situação ideal, porque está a receber o eco do corredor. | TED | للأسف هذا ليس مكان المناسب الأنسب، لأنه يلتقط الصدى من القاعة و أمور أخرى. |
Quando Zara é levada, ouves o eco dos passos dela por um dos corredores, depois o eco desaparece. | TED | بالرغم من أن زارا انطلقت بعيداً، تسمعون صدى خطواتها من خلال أحد الممرات، ثم يتوقف الصوت. |
Ouve, no sussurrar zombeteiro do vento, o eco das vozes da escuridão. | Open Subtitles | و فى همسات الرياح الساخره كان يستمع إلى صدى أصوات الظلام |
Viste o eco do momento, amplificado por tecnologia de extraterrestre. | Open Subtitles | رأيت صدي لحظة تمّ تضخيمها من قبل الأداة الفضائية |
Pela primeira vez o eco e o vento não mentiram. | Open Subtitles | كنت بإنتظار سفينتك، يا أوديسيوس ولأول مرة الصدى والريح لم يكذبا |
Disse que o eco a havia perturbado e que estava cansada. | Open Subtitles | قالتْ بأنّها استاءت من الصدى وبأنّها كانت مُتعَبَة |
Podia cortar um pouco o eco e aquecer a casa. | Open Subtitles | من الممكن أن تقضي على الصدى وتدفيء المنزل |
Névoas de sonhos drible o eco nascente eo amor não mais. | Open Subtitles | السحب من سال لعابه على الأحلام الوليدة الصدى والحب لا أكثر. |
O que tinha sido evitado se eu tivesse feito o eco. | Open Subtitles | كان يمكن تجنب حدوث ذلك لو كنت حصلت على تخطيط الصدى مبكراً |
-Não, Sloth, isso é só o eco! -Eco! | Open Subtitles | ـ لا، سلوث، إنه مجرد صدى صوتك ـ الصدى |
o eco, as vibrações fazem-no mover-se. | Open Subtitles | الصدى ، والاهتزاز يجعلها تتحرك |
Ela era só o eco de folha morta da ninfa de outros tempos, mas eu amava-a, esta Lolita, pálida e poluída, grávida do filho de outro homem. | Open Subtitles | انها كانت الصدى الميت البعيد الباقى من الحورية الصغيرة الجميلة ولكنى احبتتها، هذه اللوليتا وقد شحبت وتلوثت وانتفخت بطفل رجل آخر |
É raro, mas às vezes consegue-se tirar o eco da sua repetição se conseguires falar com a parte do fantasma que ainda é humano, mas normalmente tens de ter um género de conexão com o morto. | Open Subtitles | انه أمر نادر، لكن من الممكن اخراج الصدى من حلقته لو أمكن التحدث إلى الجزء الانساني من الشبح لكن عليك أن تكون ذا صلة بالميت |
Quando o eco dos disparos se arrastou, foi logo abafado pelos cânticos da multidão. Eu não acreditava no que estava a ouvir. | TED | لذلك عندما بدأ يتواني صدى الطلقات النارية، بدأ بعدها يظهر هتاف الشعب، لم أصدق ما كنت أسمعه. |
Outrora, o eco da humilhação estendia-se apenas à família, à aldeia, à escola ou à comunidade, | TED | صدى الإحراج الذي جرت العادة أن يمتد فقط إلى أسرتك و قريتك و المدرسة و المجتمع |
Cada batida desse coração roubado é o eco da minha voz na tua cabeça. | Open Subtitles | كل نبضة لهذا القلب المسروق هو صدى لصوتي في رأسك |
A Irmã Corvin escreveu uma tese sobre a migração de senciência, Chamou-lhe o "Eco da Vida". | Open Subtitles | لقد كتبت الأخت كورفين أطروحة عن انتقال العبارات، وأسمتها صدى الحياة |
Assim escuto o eco da parede. | Open Subtitles | حيث يمكنني أن اسمع صدي صوت خطواتي يرد من الحائط |
Estou sim. Consigo ouvir o eco. | Open Subtitles | نعم أنا علي مكبر الصورت فبإمكاني سماع صدي الأصوات |