ويكيبيديا

    "o fardo da" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • عبء
        
    Mas os russos achavam que estavam a suportar o fardo da guerra contra o fascismo sozinhos e o Ocidente não fazia o suficiente. Open Subtitles لكن الأمر بدا للروس أنهم يحملون بمفردهم عبء الحـرب ضـد النظم الفاشيـه وأن الغرب لا يقوم بما يكفى
    Deus deu-nos o fardo da liberdade. Você escolheu o seu crime. Open Subtitles الله أعطانا عبء الحرية وأنت إخترت جريمتك
    Se o trácio atravessar a montanha, o fardo da derrota cairá sobre as nossas costas. Open Subtitles إن فر الثراسي عن طريق الجبال، فحن من سنتحمل عبء الهزيمة على أكتافنا
    Só posso imaginar o desespero, as horas de trabalho e lamentações, o fardo da existência. Open Subtitles يمكن للمرء أن يتصور فقط حفرة من اليأس , ساعات من العمل مثل الرثاء, عبء الوجود.
    Se desistir agora, que enfrenta o fardo da responsabilidade e a sua consciência culpada, quando vai crescer? Open Subtitles إذا استسلمت الآن، بعد أن واجهت عبء المسؤولية، وضميرك المذنب فمتى ستنضج؟
    Era necessário que acontecesse em todo o lado de outra forma, cada governo teria este mecanismo de desculpa integrado de que não poderiam carregar sozinhos o fardo da ação global. TED ويجب أن تحدث هذه الحركة في كل مكان. وإلا فأن كل حكومة منفردة سيكون لديها آلة الأعذار الآلية. بانهم لا يستطيعون تحمل عبء العمل العالمي بمفردهم.
    E em Memphis, a universidade está a recrutar estudantes do ensino médio local, entusiasmados, dando-lhes bolsas para darem aulas nas cidades do interior sem o fardo da dívida da faculdade. TED وفي ممفيس، تجند الجامعة طلبة المدارس الثانوية المحليين المتحمسين وتقدم لهم المنح الدراسية من أجل التدريس في وسط المدينة دون تحمل عبء ديون الكلية.
    O Fundo END vai atuar com os governos na criação de um plano para diminuir o fardo da doença causada pelos vermes. TED ستعمل جمعية (END) مع الحكومات على وضع خطة من شأنها أن تقلل بشكل كبير من عبء المرض الناجم عن الديدان.
    Como válido, sofria o fardo da perfeição. Open Subtitles كصحيح أو رجل مصنوع عانى من عبء مختلف ... عبء الكمال
    E isso é crucial, porque essas aldeias não só carregam o fardo da ausência escolar das raparigas, mas também muitos outros indicadores relacionados, como a desnutrição, o atraso no crescimento, a pobreza, a mortalidade infantil e o casamento infantil. TED وهذا أساسي حقاً، لأن هذه القرى لا تعاني فقط من عبء ثقيل متمثل في الفتيات غير الملتحقات بالتعليم، لكن لديها أيضاً الكثير من المؤشرات ذات الصلة، صحيح، مثل سوء التغذية، والتقزم، والفقر، ووفيات المواليد، وزواج الأطفال.
    De facto, e para que o fardo da sua culpa não fosse insuportável, ela diz-lhe, "As dividas têm de ser pagas". Open Subtitles بالفعل ، لهذا يمكن أن يكون عبء ذنبك محزناً لكِ أنها تخبرك "على المرء أن يرد الدين" .
    Não percebemos que já tinhas crescido o suficiente para carregares sozinha o fardo da maternidade. Open Subtitles لمواجهة عبء الأمومة وحدكِ
    Se Wilkin não vier, o fardo da tua segurança recairá nos seus amigos. Open Subtitles إن لم يأتِ (وليكن)، فإن عبء سلامتك يقعُ على أصدقائه.
    Pensa no Alex como alguém com quem podes partilhar o fardo da tua mãe louca. Open Subtitles فكر بـ(آليكس) الآن كشخص تستطيع أن تشاركه عبء أمك المعتوهة
    - o fardo da tua mãe foi terrivel. Open Subtitles -والدتك عليها عبء فظيع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد