Tenho pouca fé em homens que não o fazem. | Open Subtitles | لدي إيمان قليل بالرجال الذين لا يفعلون ذلك |
Parece-me que o problema começa quando eles não o fazem. | Open Subtitles | تبدأ المشكلة، كما يبدو لي، عندما لا يفعلون ذلك. |
Com certeza, podíamos ter estado a desenterrar bocas de incêndio este tempo todo e muitas pessoas o fazem. | TED | وبالتأكيد، يمكن أن نكون دائما نزيح الثلج عن صنابير المطافئ تلك، والكثير من الناس يقومون بذلك. |
Isto é mais saudável! Todas as super-estrelas o fazem. | Open Subtitles | هذا الامر يشبه المساعدة هذا ما يفعله كل النجوم الكبار |
Sinceramente, nem sequer percebo como os homens o fazem. | Open Subtitles | ولأقول لك الصدق انا لا اعرف كيف الرجال يفعلون هذا الأمر ايضاً ؟ |
Eles não entrarão. Eles nunca o fazem. | Open Subtitles | لن يذهبوا للداخل ، لن يفعلوها مطلقاً |
Vá! Mostra a esse filho da mãe como o fazem no Harlem! | Open Subtitles | هيا، علًم هذا الوغد كيف تفعلون ذلك في هارلم |
Wattled-guans o fazem nas florestas tropicais da Amazônia, e assim o fazem nos jardins suburbanos da Europa. | Open Subtitles | تفعل الغوان المغببة ذلك في غابات الأمازون الإستوائية، وكذلك يفعل الرميز الكبير بحدائق الضواحي لأوروبا |
Não são os patrões que mandam, nem qualquer pessoa, elas apenas o fazem. | TED | لا يؤمرون من قبل رئيسهم في العمل أو أي أحد، فقط يفعلونها. |
Não o fazem apenas pelo grupo, mas porque isso também estabiliza a sua posição. | TED | فهم لا يفعلون ذلك من أجل الجماعة فحسب، لأنهم بذلك يعززون منصبهم. |
Mas as corporações, evidentemente, agem para promover os seus interesses comerciais, e elas assim o fazem, às vezes minando ou promovendo o bem comum. | TED | لكن من المفهوم أن الشركات تعمل لتعزيز مصالحها التجارية، وهم يفعلون ذلك أحياناً إما لتقويض أو تعزيز الصالح العام. |
Seguirão o caminho até aqui, sem saber porque o fazem. | Open Subtitles | سيصلون إلي ممر قيادتك، ولا يعرفون على وجه اليقين لماذا يفعلون ذلك. |
Um trabalho avulso! Se soubesses quantas o fazem! | Open Subtitles | وقت عمل إضافي العديد من الناس يفعلون ذلك |
Não o fazem tantas vezes quanto deviam, mas fazem-no. | TED | صحيح انهم لا يقومون بذلك على النحو الملائم .. ولكنهم يقومون بها على الاقل |
Os meus pais são. Viajámos muito. Eles ainda o fazem. | Open Subtitles | كلا , والداي , نحن نسافر كثيراً مازالوا يقومون بذلك |
Muitos realizadores o fazem. Não tem nada de esquisito. | Open Subtitles | هذا ما يفعله معظم المخرجين لا شيء غريب بهذا الشأن |
Aqueles que controlam os seus nervos e ganham campeonatos, e os que não o fazem. | Open Subtitles | من يسيطرون على أعصابهم و يربحون البطولات و الذين لا يفعلون هذا |
Nas aulas de Ms Sampson não o fazem, mas, em quatro anos, nunca consegui dissuadi-los. | Open Subtitles | لن يفعلوها في صف (الآنسة (سابمسون لكن خلال 4 سنوات لم أستطع ثنيَهم |
Não me importa como o fazem, mas vão encontrar o homem que fez aquela chamada. | Open Subtitles | لا أكترثُ كيف تفعلون ذلك لكن يجب أن تجدوا الذي أجرى ذلك الإتّصال |
...assegurem-se de que o fazem em alturas diferentes do dia, porque o crocodilo vai aprender a vossa rotina. | Open Subtitles | تأكد من أن تفعل ذلك في أوقاتٍ مختلفه من اليوم لأن التمساح يتعلّم الروتين الخاص بك |
Com isso ele quis dizer que é organizado porque o fazem colectivamente, fazem-no como um grupo, e cepticismo porque o fazem de uma posição | TED | و قد عنى بقوله منظم ﻷنهم يعملونها بصورة جماعية يعملونها كمجموعة و الشك ﻷنهم يفعلونها من وضع عدم الثقة |
Só não quero que pense que somos animais que o fazem sempre que querem. | Open Subtitles | إسمع، لا أريدك أن تعتقد... أنّنا حيوانان يفعلان ذلك... عندما يرغبان فيه. |
Pensas que os tipos que o fazem são ingénuos? | Open Subtitles | هل تعتقد أن الرجال الذين يقومون بهذا سهليين؟ |