Porque se o fenómeno "professor" se tornasse a norma, iria encorajar uma hierarquia e desencorajar a noção de autoria. | TED | لأنه إذا أصبحت ظاهرة المعلم هذه نمطاً متبعاً، فإنها ستشجع على التراتبية وستحيل من إمكانية فرض السيطرة. |
A segunda é o fenómeno de que os machos são muito bons a encontrar as fêmeas. | TED | وثانيًا ظاهرة أن الذكور جيدة جدًا جدًا في العثور على الإناث. |
Juntamente com a colega Suzanne Imes, Clance estudou o fenómeno da fraude em alunas universitárias. | TED | بالتعاون مع الزميلة سوزان آيمز، بدأت كلانس دراسة ظاهرة الاحتيال عند الإناث من طالبات الجامعة وهيئة التدريس. |
o fenómeno que viram aqui, por um breve momento chama-se levitação quântica e travamento quântico. | TED | إن الظاهرة التي رأيتموها هنا لبرهةٍ تدعى الرفع الكمّيّ، و التثبيت الكمّيّ |
É este o termo técnico para o fenómeno em que os dados desagradáveis se perdem, não são publicados, são postos de parte. Dizem que "os resultados aqui descritos "podiam ter constituído um alerta precoce de problemas futuros". | TED | هذا هو المصطلح التقني لهذه الظاهرة حيث أن المعلومات الغير مرغوب فيها تضيع، لا تنشر، متروكة ضائعة في الحدث، و يقولون بأن النتائج المشروحة هنا ربما كانت قد أعطت تحذير مبكر للمشكلة القادمة |
Para compreender o fenómeno da cor, ajuda pensar na luz como uma onda. | TED | التفكير في الضوء كموجة يساعد على فهم ظاهرة الألوان. |
Outra estranha epidemia nos EUA que vos quero dar a conhecer é o fenómeno de uso e abuso de medicamentos sujeitos a receita médica. | TED | معضلة أخرى غريبة في الولايات المتحدة التي أريد منكم أن تتعرفوا عليها هي ظاهرة سوء استخدام الأدوية الموصوفة. |
Por isso, depressa me familiarizei com o fenómeno do "troll" da Internet. | TED | وبعدها أصبحت مطلع علي ظاهرة أقزام الانترنت |
Já vimos pessoas invocar o fenómeno dos "deepfakes" para provocar dúvidas sobre indícios reais das suas más ações. | TED | وقد رأينا بالفعل أشخاصًا يستخدمون ظاهرة التزييف العميق للتشكيك في أدلة حقيقية على إدانتهم. |
Porque essa é a maneira de suprimir o fenómeno energético que vemos em núcleos galácticos activos. | TED | لأن تلك هي الطريقة لاخماد ظاهرة الطاقة التي نرى في نواة المجرة النشطة |
Apaguei as luzes porque sabia que ia ver o fenómeno dos animais a emitir luz, chamado bioluminescência. | TED | والسبب اني اطفات الانوار هو اني عرفت اني سوف ارى ظاهرة الحيوانات التي تصدر ضوءا التي تسمى بالأضاءة الحيوية. |
Porque o fenómeno do controlo biológico, podemos vê-lo nos nossos quintais, | TED | لان ظاهرة المكافحة البيولوجية, بالامكان رؤيتها في باحتك الخلفية. |
Por outras palavras, o que ali fazemos, amplificamos, amplificamos o controlo natural, ou o fenómeno do controlo biológico. | TED | وبعبارة أخرى ، ما نقوم به هناك، نحن تضخيم، نحن نضخيم التحكم الطبيعي، أو ظاهرة المكافحة البيولوجية. |
A investigação da Força Aérea sobre o fenómeno dos ovnis. | Open Subtitles | تحقيقات القوات الجوية في ظاهرة الأطباق الطائرة المجهولة. |
Em destaque, o fenómeno de um jogo de computador... distribuído pelo alegado chefe da máfia, Konstantine Konali... surpreendeu o mundo. | Open Subtitles | ظاهرة العاب الكمبيوتر وزّعَ مِن قِبل زعيم المافيا الروسي المزعومِ قسطانطين كونالي . فَاجأَ العالم بعاصفة. |
o fenómeno das monarcas só foi descoberto há uns 30 anos e há um homem que as estuda desde então, todos os anos; | Open Subtitles | أُكتشفت ظاهرة الفراشات الضخمة تقريباً قبل 30 عام مضى، ورجلٌ واحد كان يدرسهم |
Mas vocês sabem, ninguém pode lidar com o fenómeno Alpha como nós podemos. | Open Subtitles | لكن كما تعلم لا احد يستطيع التعامل مع ظاهرة الالفا كما نستطيع نحن |
Mais interessante do que o meio em que isto aconteceu, é o fenómeno em si. | TED | ولكن ما يهمني أكثر مما حدث أخيراً، هو الظاهرة بعينها. |
o fenómeno coincide exactamente com a sua chegada. | Open Subtitles | يا ساتر تلك الظاهرة التي تزامنت تماماً مع وصولك |
Confirma-se que o fenómeno inexplicável se dirige para Moscovo. | Open Subtitles | انه مؤكد, الظاهرة الغريبة وصلت الى موسكو |
o fenómeno mais sensacional da última década. | Open Subtitles | هذه الظاهرة الأكثر إثارة في العقد الماضي. |