Foi o mais perto que conseguiste estar, seu cabrão amador! | Open Subtitles | هذا أقرب ما يمكن الوصول إليه أيها المختل الهاوي |
Passe o mais perto que puder das cataratas e vá-se embora. | Open Subtitles | يطير أقرب ما يمكن إلى شلالات عليه للخروج من هناك. |
E isso foi o mais perto que estive do suicídio. | Open Subtitles | وكانت تلك اللحظة أقرب ما كنتُ للتفكير في الانتحار |
o mais perto que cheguei da morte... foi ver um defunto passando num carro funerário. | Open Subtitles | إحساسى أقرب ما يكون للموت عندما أشاهد نعش الموتى فى الشارع الثانى.. |
"pois matar ratos é o mais perto que quero chegar a ser Deus. | Open Subtitles | حسنا قتل الفئران كان أقرب ما أريد أن يأتي لكي أتصرف مثل القديس |
Um nevão no alto dos Alpes, no pino do inverno, é o mais perto que posso chegar. | Open Subtitles | عاصفة ثلجية في جبال الألب في منتصف الشتاء هي أقرب ما يمكنني تجربته. |
Aqui separamo-nos, isto é o mais perto que chego do 1408, espero que não se importe | Open Subtitles | هنا نفترق هنا أقرب ما يمكن أن أكون من الغرفه 1408 |
É triste pensar que o mais perto que vais estar, é enterrado debaixo de um. Não me vais matar. | Open Subtitles | من المؤسف أن أقرب ما ستحصل عليه هو أنك ستدفن تحت واحداً |
E tu és o mais perto que vou chegar a um dos seus segredos. | Open Subtitles | وأنتِ أقرب ما يمكن أن أصل إليه حول أسراره |
Na minha experiência pessoal, o mais perto que estive disso foi com sexo carregado de ódio, mas isso sou eu. | Open Subtitles | من خلال تجربتي الشخصية أقرب ما حصلت عليه كان من خلال حصد كمية كبيرة من جنس الكراهية لكن هذا يخصني وحدي |
Claro que estás. Ambos sabemos que... o mais perto... que podes chegar da humanidade... é quando rasgas alguém... e te alimentas. | Open Subtitles | كِلانا نعلم،بأنّ أقرب ما ستكونه يوماً للبشر، هو حين تمزقهم و تتغذّى على دمائهم. |
Na minha experiência pessoal, o mais perto que estive disso foi com sexo carregado de ódio, mas isso sou eu. | Open Subtitles | من خلال تجربتي الشخصية أقرب ما حصلت عليه كان من خلال حصد كمية كبيرة من جنس الكراهية |
Se a vir na televisão sem ser num saco, o mais perto que estará dos contratos dos mísseis será quando ler sobre eles no jornal! | Open Subtitles | إذا رأيت تلك الفتاة في أي شيء على شاشة التلفزيون بخلاف جثتها ، أقرب ما ستحصل عليه في عقد الصواريخ |
Ainda não estou curada, mas é o mais perto que me senti do meu antigo eu em meses. | Open Subtitles | حسنا، لم أشف بعد ولكن هذا أقرب ما قد شعرت به لوضعي الطبيعي منذ أشهر |
o mais perto que duas coisas conseguem ser a mesma, e qual é a primeira coisa que fazem uma à outra? | Open Subtitles | أقرب ما يكونان لأن يكونا شيئاً واحداً وما هو أول ما يفعلانه بأحدهما الآخر؟ |
Este tipo de máquina é o mais perto que consigo chegar do ato de pintar. | TED | والآن ، هذا النوع من الماكينات هو أقرب ما يكون إلى رسم لوحة . |
o mais perto que temos como testemunha. | Open Subtitles | أقرب ما وصلنا أحد الشهود على هذه الصفقة |
É o mais perto que podem chegar da força de gravidade zero. | Open Subtitles | هذا أقرب ما يمكن الى إنعدام الجاذبية |
Isto é o mais perto que eu já estive dela desde que a levaram | Open Subtitles | هذا أقرب ما كنت لها منذ أن أُختطفت |
Asseguro-te que o mais perto que Mestre Faull alguma vez esteve de um selvagem foi nesta biblioteca. | Open Subtitles | -الهمج أؤكد لك أن أقرب ما وصل له المعلم (فول) للهمج كان من خلال المكتبة. |