Só quero ser piloto de vaivéns, e esquecer o meu passado. | Open Subtitles | أريدُ أن أصبحَ قبطان مكّوكٍ و حسب و أنسى ماضيّ. |
Foram amáveis ao ponto de ignorar o meu passado pecaminoso. | Open Subtitles | كان ذلك كافياً نوعاً ما للتغاضي عن ماضيّ الأثيم |
Talvez tenha de me esforçar mais para encontrar um ritual importante para mim e rever o meu passado, para perceber onde me encaixo. | TED | لربما ينبغي على العمل بجد أكثر لإيجاد الطقس الذي يهمني والرجوع الي ماضيي لأرى أين أنتمي فعلاً. |
Tu ao menos conhecias o meu passado. Não escondi nada. | Open Subtitles | لقد عرفت بشأن ماضيي على الأقل أنا لم أخفي أيّ شئ |
Tirando o meu passado complicado cheio de homens que me mentiram. | Open Subtitles | بصرف النظر عن ماضي المعقد الكثير من الرجال كذبوا علي |
Não quero fazer terapia, porque não quero falar dos meus pais, o meu passado está bem. | Open Subtitles | لأني لا اريد التحدّث عن أهلي ماضيَّ بخير |
Talvez tenha a chave para um mistério ainda maior do que o meu passado. | Open Subtitles | ربما أحمل مفتاحاً إلى لغز ربما هو أعظم من ماضيّ نفسه |
Por isso contratei um investigador privado para analisar o meu passado. | Open Subtitles | لهذا قمت بتعيين تحرّي خاص، ليبحث في ماضيّ |
Foi atrás da espada e desenterrou o meu passado. | Open Subtitles | قام بأخذ السيف و أيضاً قام بنبش ماضيّ |
Tenho a certeza que também não te contei tudo sobre o meu passado. Não quero saber do que aconteceu antes de te conhecer. | Open Subtitles | إني متأكدٌ بأني لم أخبركِ كل شيءٍ حول ماضيّ أيضاً |
Infelizmente, a única forma de fazer isso é sendo sincero sobre o meu passado. | Open Subtitles | للأسفِ، الطّريقة الوحيدة التي تمكّنني من فعل ذلك هي بالافصاح عن ماضيّ. |
Levou-me bastante tempo, até que eu percebesse que o meu passado já lá vai. | Open Subtitles | لقد استغرق الأمر وقتا طويلا، لكن أيضا أدركت أن ماضيّ قد رحل. |
Revi o meu passado agora que tenho as "respostas". | Open Subtitles | استرجعتُ ماضيي الآن لذلك استرددت صفحة الأجوبة. |
Só queria deixar o meu passado para trás quando vi para cá. | Open Subtitles | أنا فقط أردت ترك ماضيي خلفي عندما جئت إلى هنا |
O resto é só desilusão e o meu passado alcançando-me. | Open Subtitles | الباقي ما هو الا احباط و ماضيي البائس سيطاردني من جديد |
Pensei que aceitasses o facto de que tento compensar o meu passado. | Open Subtitles | إفترضت بأنّك قبلت الحقيقة بأنّني كفّرت عن ماضيي. |
o meu passado está repleto de erros. Rezo para que um dia possa ser perdoada. | Open Subtitles | كان ماضي حافلًا بالأخطاء وآمل أن أنال المغفرة ذات يوم |
Acho que fui louca, em pensar que o meu passado não regressaria para me assombrar, e, na verdade, poderia ter direito a um novo começo. | Open Subtitles | ،أظن، بأني صدقت بظني أن ماضيَّ لن يلحقَ بي .وأنني حقاً سأحصل على بدايةٍ جديدة |
Está bem, ouve, vai haver algumas histórias a saírem sobre mim, nas notícias, sobre o meu passado. | Open Subtitles | حسناً، اسمعي، ستكون هنالك بعض القصص التي قد تذاع عني في الأخبار.. عن ماضييّ |
Bill, se o Comando sabe que estás a usar um civil, especialmente com o meu passado, esquece, eles cairão em cima de ti. | Open Subtitles | لو اكتشفت القيادة انك تستخدم مدنيا خاصة مع ماضيَ الأسود .انس هذا سيقضون عليك |
Só consigo ver o meu passado e o meu futuro. | Open Subtitles | ..يمكنني معرفة الماضي الخاص بي فقط ومستقبلي فقط، أنا لست عالم بكل شيء |
Nunca contei aos meus filhos sobre o meu passado. | Open Subtitles | لم أخبر اولادي عن تاريخي |
Só acho que não é justo o meu passado ser um problema e o teu não. | Open Subtitles | كل ما أقوله أن لا أعتقد أنه من الإنصاف أن بلدي الماضي قضية وليس لك. |
Já ajustei contas com o meu passado. | Open Subtitles | لقد جئت إلى تفاهم مع حياتي الماضية الشر. |
Usaste o FBI para investigar o meu passado? | Open Subtitles | حقا هل تحققت من خلفيتي عبر قاعدة بيانات المكتب الفدرالي؟ |
Voldemort é o meu passado, presente e futuro. | Open Subtitles | فولديمورت هو ماضى وحاضرى ومستقبلي |
O Tom Foss avisou-me para parar de investigar o meu passado. | Open Subtitles | (توم فوس) حذّرني بالتوقف عن البحث في ماضييِ. |
o meu passado desapareceu e fiquei livre. | Open Subtitles | ...إنَّه كما لو كان كل شئٍ من ماضيّي قد إنزاح عني وأصبحتُ حراً طليقاً |