É como um renascimento, um festival "hippie" não muito diferente do que ensina o Movimento dos Direitos Civis. | TED | إنها مثل مهرجان خيام للنهضة، وليس مثل توجيهات حركة الحقوق المدنية. |
Nos anos 60, o Movimento dos Direitos Civis inspirou os movimentos em defesa dos direitos das mulheres, dos direitos das crianças, dos direitos dos "gays" | TED | في 1960 حركة الحقوق المدنية ألهمت العديد من حركات حقوق المرأة وحقوق الطفل وحقوق المثلين وأيضًا حقوق الحيوانات. |
E, de forma crucial, o Movimento dos Direitos Civis inovaram taticamente desde boicotes até manifestações sentadas, piquetes, marchas e viagens pela liberdade. | TED | كما أن حركة الحقوق المدنية ابتكرت تكتيكيًا وبشكل حاسم بدءً بالمقاطعات و مرورًا بالجلوس سويًا على موائد الغداء والاعتصامات والمسيرات. |
Entretanto, o Movimento dos Direitos Civis estava a ganhar ímpeto nos EUA. | TED | في تلك الأثناء، بدأت حركة الحقوق المدنية بحصد صداها بأمريكا. |
A guerra do Vietnam estava no auge. o Movimento dos Direitos Civis estava em marcha. As fotografias tinham uma forte influência em mim. | TED | الحرب في فيتنام كانت مستعرة ؛ حركة الحقوق المدنية جارية وكان للصوّر تأثير قوي عليّ |
Porque será que Martin Luther King liderou o Movimento dos Direitos Civis? | TED | لماذا قاد مارتن لوثر كينج حركة الحقوق المدنية ؟ |
Martin Luther King não disse: "Eu tive um pesadelo" quando inspirou o Movimento dos Direitos Civis. | TED | إن مارتن لوثر كينغ لم يقل لدي كابوس للمستقبل عندما اراد ان يحفز حركة الحقوق المدنية |
o Movimento dos Direitos Civis estava a promover o recenseamento eleitoral. | Open Subtitles | عندما بدأت حركة الحقوق المدنية فى تسجيل الناخب |
o Movimento dos Direitos Civis não eram muito populares no sul, naquela época. | Open Subtitles | غني عن القول، أن حركة الحقوق المدنية .لم تكن أكثر شعبية في الجنوبة من شعبيته |
Eu tive a enorme honra de trabalhar com o psicólogo infantil Dr. Robert Coles que lutou pela mudança durante o Movimento dos Direitos Civis nos EUA. | TED | كان لي عظيم الشرف أن أعمل مع طبيب الأطفال النفسي د. روبرت كوليس ألذي وقف من أجل التغيير أثناء حركة الحقوق المدنية في الولايات المتحدة. |
Não só ninguém fala nisso, como se recusam a reconhecer que a origem desta crise provém da mesma injustiça que alimentou outrora o Movimento dos Direitos Civis. | TED | وليس فقط أنه لا يوجد من يتحدث عن ذلك، ولكننا نرفض الاعتراف إن مصدر هذه الأزمة متجذر في عدم العدالة ذاتها التي أشعلت حركة الحقوق المدنية. |
Também são verdadeiras, seja qual for o grupo étnico ou grupo demográfico que analisemos. Estão, na verdade, a tornar-se tão graves que até estão em perigo de esmagar o espantoso progresso que fizemos com o Movimento dos Direitos Civis. | TED | الأمر صحيح مهما تكن المجموعة العرقية أو المجموعة السكانية التي نقوم بمراقبتها، و الأمر يزداد سوءا و هم في خطر حتّى على التقدم المذهل الذي قمنا به بفضل حركة الحقوق المدنية. |
Agora, comparem com o que o Movimento dos Direitos Civis teve que fazer em 1955 no Alabama para protestar contra a segregação racial no sistema de transportes públicos | TED | والآن قارن هذا بما اضطرت فعله حركة الحقوق المدنية بألاباما عام 1955 من أجل الاحتجاج على نظام الحافلات المنفصلة عرقيًا والذي أرادوا مقاطعته. |
Mas novamente, pensem nisto: o Movimento dos Direitos Civis nos Estados Unidos da América navegou num campo minado de perigos políticos, enfrentou a repressão e superou, ganhou imenso em concessões políticas, navegou e inovou por causa dos riscos. | TED | ولكن مرة أخرى، فكروا بهذا: حركة الحقوق المدنية فى الولايات المتحدة خاضت عبر حقل ألغام من الأخطار السياسية، وواجهت القمع وانتصرت. وربحت العديد من الامتيازات السياسية، ورواغت وأبدعت خلال المخاطر. |
Quando eu tinha 17 anos, eu era estudante na Universidade Tuskegee, e trabalhava no Movimento de Libertação do Sul, a que chamamos o Movimento dos Direitos Civis. | TED | في السابعة عشر من عمري كنت طالبة جامعية في جامعة توسكيجي وكنت أعمل ضمن حركة حرية الجنوب التي نطلق عليها حركة الحقوق المدنية. |
Conforme o Movimento dos Direitos Civis foi ganhando força, ela acompanhou-o em força também. | Open Subtitles | [آل] حينما قامت حركة الحقوق المدنية برفع عيار المطالبات رفعت هي العيار معهم. |
A crise dos mísseis de Cuba. Kennedy é assassinado. o Movimento dos Direitos Civis. Os distúrbios raciais. A Guerra do Vietname Martin Luther King é assassinado. Bobby Kennedy é assassinado. O caso Watergate. | TED | أزمة الصواريخ الكوبية ، قتل جون كينيدي، حركة الحقوق المدنية ، اعمال الشغب العرقية، وحرب فيتنام ، قتل MLK ، وقتل بوبي كينيدي ، ووترغيت |
Nessa altura, na segunda metade do século passado, a ciência curava doenças e levava-nos à lua, e a revolução sexual estava a quebrar barreiras, e o Movimento dos Direitos Civis teve início de forma a cumprir a promessa da nossa nação. | TED | في ذلك الوقت، في النصف الثاني من القرن الماضي، كان العلم يعالج الأمراض ويرفعنا إلى القمر، وكانت الثورة الجنسية تحطَم الحواجز، وبدأت "حركة الحقوق المدنية" مسيرتها نحو تحقيق وعود أمتنا. |
Sou livre para nomear o Movimento dos Direitos Civis... - É o Oswald. - contra a conspiração comunista. | Open Subtitles | .يُسعدني أن أعلن أن حركة الحقوق المدنية للمؤامرة الشيوعية - .(اوزوالد)، لقد أحضر (جورج) - |
Depois veio o Movimento dos Direitos Civis, onde encontramos pessoas como Sojourner Truth que dizia, "Não sou uma mulher?" | TED | جاء بعد ذلك حركة الحقوق المدنية الناجحة , حيث وجدنا ناس مثل سوجورنر تروث ( ناشطة فى حقوق المرأة ) تتحدث " ألست إمرأة ؟ " |