Tivemos de ver o mundo através dos seus olhos. | TED | كان علينا أن نرى العالم من خلال عينيها. |
Embora talvez já tenham encontrado o olhar da Kahlo, a sua obra oferece uma oportunidade de ver o mundo através dos olhos dela. | TED | من المرجح أنك قد صادفت إبداعها من قبل، فعملها يتيح فرصة رؤية العالم من خلال عينيها. |
Ver o mundo através dos teus olhos foi muito especial. | Open Subtitles | رؤية العالم من خلال عينيك لشيء مُمَيز جداً. |
Com isto podes ver o mundo através dos olhos dela. | Open Subtitles | باستخدامهم ، يمكنك مشاهدة العالم من خلال عينيها |
"Para cumprires o teu destino, deves ver o mundo através dos meus olhos." | Open Subtitles | لتحقيق مصيرك يجب أن تلحظ العالم من خلال عيني ". |
O Oliver está a ver o mundo através dos olhos das crianças. | Open Subtitles | أوليفر يعرض العالم من خلال أعين الأطفال |
Quando pensei que a Madi tinha morrido, eu vi, pela primeira vez, vi o mundo através dos teus olhos. | Open Subtitles | عندما اعتقدنا أن (مادي) قد رحلت رأيت، للمرة الأولى رأيت العالم من خلال عينيك |
"Ver o mundo através dos meus olhos." | Open Subtitles | "تلحظ العالم من خلال عيني ". |
(Rugido) (Aplausos) Depois da diversão, vem o lado mais emotivo do que fazemos, porque esta tecnologia permite-nos ver o mundo através dos olhos de outra pessoa, e permite que essa pessoa guarde um determinado momento e o associe a qualquer coisa física que exista no mundo real. | TED | (موسيقى) (ديناصور يزئر) (تصفيق) إذاً ، بعد الجانب الممتع ، يأتي الجانب الحسّي لما نفعله ، لأن هذه التقنية فعلياً تمكّنكَ من رؤية العالم من خلال شخص ٍ آخر ، وعلى ذلك الشخص أن يأخذ لحظةً من الزمن ويحفظها و يربطها بشيءٍ حِسّي متواجد في عالمنا الواقعي. |