ويكيبيديا

    "o nosso desejo" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • رغبتنا
        
    • نقول كلنا
        
    É dado adquirido de que as fábricas chinesas são opressivas e que é o nosso desejo de bens baratos que as torna assim. TED اُتخذت كمسلمة به أن المصانع الصينية قمعية، وأنه من رغبتنا في السلع الرخيصة التي تجعل منهم ذلك.
    O desejo de alterar a nossa consciência pode ser tão imperioso como o nosso desejo de comida, de companhia e de sexo. TED إن رغبتنا في التحول عن حالة الوعي قد تكون مطلباً أساسياً شأنها شأن غيرها كالطعام والصحبة والجنس.
    É o ato de nos debatermos com estes quebra-cabeças paradoxais que desafia o nosso desejo de solução e a nossa compreensão sobre o que é compreender. TED إنما فعل المنازعة بنفسه لمحاولة حل هذه الألغاز المتناقضة الذي يتحدى رغبتنا في الوصول إلى جواب، وفهمنا للفهم ذاته.
    o nosso desejo de sermos vistos como compassivos é o que nos leva a cometer estes atos sem qualquer compaixão. TED رغبتنا في أن نبدو رؤوفين هو ما دفعنا لإرتكاب هذه الأفعال القاسية.
    É o nosso desejo! Open Subtitles ! كذلك نقول كلنا
    É esse o nosso desejo. Open Subtitles كذلك نقول كلنا
    o nosso desejo e a capacidade de partilhar e colaborar tem sido uma parte fundamental do nosso sucesso. TED تعبر رغبتنا وقدرة على المشاركة والتعاون جزءا كبيرا من قصة نجاحنا.
    Nalguns casos, o nosso desejo de ser original é, na verdade, uma forma de edição. TED وفي بعض الحالات، رغبتنا بالتميز تكون في الواقع نوعا من التعديل.
    A vontade moral é corroída por um recurso constante a incentivos que destroem o nosso desejo de fazer o que é correcto. TED ومما يُفسد الإرادة الأخلاقية الاحتكام المستمر للحوافز الذي يدمر رغبتنا في القيام بالشيء الصحيح.
    Como é que o nosso desejo por perfeição, precisão e automação afeta a nossa capacidade de sermos criativos? TED كيف سوف تؤثر رغبتنا في المثالية والدقة والأتمتة على قدرتنا على الإبداع؟
    Pretende satisfazer o nosso desejo ardente, de se sentir pessoalmente ligado com o universo. Open Subtitles إنها تلبى رغبتنا وشعورنا كما لو أننا فى اتحاد مع الكون
    As nossas necessidades são simples e o nosso desejo de ajudar é grande. Open Subtitles حاجاتنا بسيطة و رغبتنا لتقديم المساعدة عظيمة
    o nosso desejo era acabar com a magia em todo o lado. Open Subtitles رغبتنا كانت محو السحر الروحانيّ من كافّة البقاع.
    o nosso desejo de confiar nos nossos sentidos sobrepõe-se ao que os aparelhos de medição nos dizem sobre a natureza da realidade. Open Subtitles رغبتنا في الثقة في حواسنا تتغلب على ما تخبرنا به أجهزة الرصد خاصتنا حول الطبيعة الفعلية للواقع
    Exprimi o nosso desejo de uma reunião civilizada e produtiva. Open Subtitles عبرت عن رغبتنا في اجتماع متحضر ومثمر معه
    Mas o nosso desejo de acreditar nesta história está tão profundamente entranhado que o estamos a reinventar outra vez para a era científica, por exemplo, com a ideia da criogenia. TED لكن رغبتنا في تصديق هذه القصة هي جزء عميق لا يتجزأ لذلك نقوم بإبتكارها مرة أخرى للعصر العلمي على سبيل المثال فكرة الكريانيكس
    o nosso desejo de desvendar a nossa antiguidade, especialmente aqueles tempos remotos em que não existem registos escritos, requer investimento em arqueologia e nas disciplinas relacionadas, por exemplo, a paleoantropologia. TED رغبتنا في الكشف عن عصورنا القديمة خاصةً الأزمنة البعيدة التي ليس لها سجلات مكتوبة تتطلب الاستثمار في علم الآثار والتخصصات، مثل علم أصول البشر.
    A razão por que o mercado comercial explodiu tão rapidamente é porque há muito dinheiro em jogo para satisfazer e aumentar o nosso desejo de ficar pedrado. TED السبب وراء زيادة هذا السوق التجاري الذي ينتشر بسرعة هو أنه هنالك حُمّة من الأموال التي يجب أن تُجنى لإرضاء وزيادة رغبتنا بالانتشاء.
    É esse o nosso desejo! Open Subtitles كذلك نقول كلنا
    É o nosso desejo. Open Subtitles كذلك نقول كلنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد