ويكيبيديا

    "o nosso direito" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • حقنا
        
    o nosso direito de confrontar uma testemunha hostil em tribunal, meritíssimo. Open Subtitles من حقنا مواجهة الشاهد المعادي في المحكمة يا حضرة القاضي
    É o nosso direito fundamental, enquanto seres humanos, resolver os nossos problemas. TED بل هو حقنا الأساسي بصفتنا بشرًا أن نحل مشاكلنا الخاصة.
    Proteger os jornalistas e o nosso direito a receber informações, é proteger-nos. TED إن حماية الصحفيين و حقنا في استقبال المعلومات يحمينا.
    Meritíssimo, se nos retirar o nosso direito de roubar ideias de onde é que elas virão? Open Subtitles سعادتك ، أنت تسلب حقنا في سرقة الأفكار من أين سنجلبها؟
    E isso foi sobre o nosso direito sagrado de vir... à igreja com o cabelo molhado. Open Subtitles وكان من حقنا المقدس أن نذهب للكنيسة بشعرنا مبلل
    Logo, vão tirar o nosso direito ao voto. Open Subtitles الشيء التالي الذي سيفعلونه سيحرموننا حقنا بالتصويت
    o nosso direito à segurança, nos nossos bairros, o nosso direito ao nosso próprio sangue? Open Subtitles حقوقنا لكي نصبح آمنين من جيراننا حقنا في دمنا الخاص بنا ؟ ؟
    O meu pai estava sempre a falar sobre o nosso direito de portar armas. Open Subtitles لطالما ظل والدي يتبجح حول حقنا بامتلاك السلاح
    E continuou sem renegar a nossa casa nem o nosso direito ao trono. Open Subtitles ورغم ذلك لم تنكر انتماءها إلى عائلتنا, أو حقنا في العرش.
    Gostava de dizer que estão cá para nos proteger e o nosso direito de falar. Mas não estão. Open Subtitles أتمنى لو استطعت القول أنهم هنا لحمايتنا، وحماية حقنا في الكلام
    Seja exercendo o nosso direito de voto, seja escrevendo um editorial num jornal ou iniciando uma conversa nas redes sociais, é a nossa voz coletiva que garantirá a liberdade da ciência. TED سواء كان ذلك عن طريق ممارسة حقنا في التصويت، سواء كان ذلك عن طريق كتابة افتتاحية في صحيفة أو فتح نقاش على مواقع التواصل الاجتماعي، صوتنا الجماعي هو الكفيل بضمان حرية العلم.
    Preservar a natureza selvagem é proteger o direito humano básico de ser selvagem, o nosso direito humano básico de explorar. TED الحفاظ على البراري يحمي حقنا الأساسي كبشر في أن نكون جامحين... أبسط حقوقنا الإنسانية لكي نستكشف.
    Nasci em Israel numa família de direita e, desde que me lembro, queria alistar-me no exército israelita para servir o meu país e provar aquilo que eu acreditava ser o nosso direito a todo o território. TED لقد ولدت في إسرائيل وأنا أنتمي لعائلة يمينية, منذ أن كنت طفلا, كنت أرغب في الانضمام إلى الجيش الإسرائيلي لخدمة بلدي وإثبات ما اومن به وهو حقنا في الأرض كاملة.
    Nos falamos muito sobre o nosso direito à liberdade de expressão, TED نتحدث كثيرا عن حقنا في حرية التعبير
    É o nosso direito, é melhor deixar-nos entrar. Open Subtitles هذا حقنا من الأفضل أن تدعنا ندخل
    Disse-me que a mãe jamais deixaria que o medo ou a incerteza a impedissem de levar a cabo o que ela considerava ser o seu dever cívico mais importante, proteger o nosso direito de votar. Open Subtitles وقد أخبرتني أن والدتها لم يكن ليمنعها خوف أو ... تزعزع من تنفيذ ما اعتبرته أهم واجب مدني لديها حماية حقنا في التصويت
    O que muitos jornalistas fazem, estrangeiros e nacionais, é notável, especialmente em locais como o Afeganistão. É importante que nunca esqueçamos isso, porque o que eles estão a proteger é o nosso direito a receber essas informações e ainda a liberdade da imprensa, que é vital para uma sociedade democrática. TED ما يفعله العديد من الصحفيين، الأجانب والمحليين، هو عمل مثير للإعجاب، و خصوصاً في أماكن كأفغانستان، و من المهم ألا ننسى ذلك، لأن ما يقومون بحمايته ليس حقنا في تلقي هذه المعلومات فحسب بل حرية الصحافة أيضاً، و هي مهمة بالنسبة إلى المجتمع الديمقراطي.
    Mas é o nosso direito. Está na nossa hora. Open Subtitles لكن هذا من حقنا ، إنه وقتنا
    o nosso direito a nos sindicalizarmos? Open Subtitles حقنا بالمطالبة؟
    Deixem-nos passar, é o nosso direito. Open Subtitles دعونا نعبر.. هذا حقنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد