Eles acharam que o Ocidente tinha percebido e aceitado isso. | Open Subtitles | وقد أعتقدوا أن الغرب قد تفهم هذا وقبل به |
O artigo condenava o ataque na U.S.S. Cole e apelava para uma grande colaboração entre o Iémen e o Ocidente. | Open Subtitles | وأدانت المقالة الهجوم الذي تعرضت له المدمرة الأمريكية و دعت إلى مزيد من التعاون بين اليمن و الغرب |
Faz uma viagem para o Ocidente em busca das escrituras. | Open Subtitles | اذهب في رحلتك نحو الغرب من أجل الكتاب المقدس. |
E digo-vos agora que os asiáticos orientais, as pessoas da Ásia Oriental, têm muitos mais conhecimentos sobre o Ocidente do que o Ocidente tem sobre a Ásia Oriental. | TED | وسوف اخبركم ان الناس من شرق آسيا يعرفون الكثير عن الغرب مما يعرفه الغرب عن اسيا الشرقية |
Quando fomos para a Líbia, o Ocidente não conseguiu fazê-lo fizesse sozinho, | TED | لاحظوا أنه حين ذهبنا إلى ليبيا، لم يكن من الجيد للغرب أن يقوم بذلك لوحده؛ كان علينا إحضار آخرين. |
Primeiramente, o Ocidente está rapidamente a perder a sua influência no mundo. | TED | الاولى .. ان الغرب يخسر بسرعة كبيرة تأثيره في العالم |
Quero explicar-vos que houve seis aplicações incríveis que separaram o Ocidente do resto. | TED | أريد أن أشرح لكم أنه كان هناك ستة أسباب قتل التى جعلت الغرب متفرد عن بقية الدول. |
De facto, o Ocidente perdeu a sua ética do trabalho. | TED | فى الحقيقة ، الغرب فقد أخلاقياته العملية. |
Vocês provavelmente partem do princípio de que, porque o iPhone foi concebido na Califórnia, mas montado na China, o Ocidente ainda lidera em termos de inovação tecnológica. | TED | محتمل أنكم تفترضون ذلك لأن جهاز الإى فون قد صُمم فى كاليفورنيا لكنه تجمْعَ فى الصين أن الغرب مازالوا يقودون فى مجالات الإبتكار التكنولوجية. |
Acho que o Iraque e o Afeganistão foram as últimas vezes em que o Ocidente tentou atuar sozinho, e não teve sucesso. | TED | تخميني أن العراق وأفغانستان هي المرتان الأخيرتان حيث يحاول الغرب القيام بالأمور بذاته، ولم ننجح. |
Até agora, se o Ocidente atuasse em conjunto, podia pôr e dispor em todos os cantos do mundo. | TED | تعرفون، لحد الآن، إن نظم الغرب ذاته، سيقترح ويصرف في كل ركن من العالم. |
o Ocidente uniu-se — as instituições de Bretton Woods, o Banco Mundial, o FMI — problema resolvido. | TED | اتحد الغرب -- مؤسسة بريتون وودز، البنك الدولي، صندوق النقد الدولي -- تم حل المشكل. |
o Ocidente, como eu o veria, sai desta década enfraquecido, porque não compreendemos o grupo. | TED | الغرب كما اراه, عاد من ذلك العقد اضعف حالا لأننا لم نعي مفهوم الجماعة |
A questão que se coloca para todos nós é: "Então, o que é que o Ocidente deve fazer?" | TED | السؤال المطروح عموما هو ما هو الذي يجب ان يفعله الغرب |
O facto relevante é se o Ocidente decidir competir, criará um distanciamento ainda maior. | TED | الآن حقيقة الأمر هي، اذا قرر الغرب بأن ينافس سوف يقوم بزيادة الانقسام |
A verdade é que invés de percorrer o mundo censurando os países por aderir à China, o Ocidente deveria incentivar os seus próprios negócios para comercializar e investir naquelas regiões. | TED | حقيقة الامر هي بدلا من الذهاب حول العالم و وعظ الدول التي تتعامل مع الصين يجب على الغرب تشجيع صناعته الخاصة للتجارة و الاستثمار في تلك المناطق |
No lugar de criticar a China por mau comportamento, o Ocidente deveria mostrar como o seu sistema de política e de economia é superior. | TED | بدلا من انتقاد الصين بسبب السلوك السئ يجب على الغرب ان يظهر كيف ان نظامهم السياسي و الاقتصادي هو الاكثر تفوقا |
Então, ouve-se o Ocidente a falar de inovação no limite. | TED | لذا، سمعتم حديث الغرب حول الابتكار على الحافة. |
Vamos ver como o Ocidente e os restantes comparam em termos de quão ricos somos. | TED | دعونا نرى الآن كيف يقارن الغرب والباقون بالنسبة لثراكم. |
Enquanto amigo do Ocidente, sinto-me angustiado com isto, por isso o meu objetivo hoje é tentar ajudar o Ocidente. | TED | كصديق للغرب شعرت بالكرب لهذا لذا فإن هدفي اليوم هو محاولة مساعدة الغرب |
E, assim, elas são, como consequência, mais cosmopolitas do que o Ocidente em diferentes sentidos. | TED | ومن اجل ذلك .. وكنتيجة فان الحضارات الشرقية اكثر عالمية من تلك الغربية |