Podíamos cultivar mais terra, mas O problema é que a terra disponível está em locais sensíveis. | TED | يمكننا زرع المزيد من الأراضي، ولكن المشكلة هي أن الأراضي المتبقية تتواجد بمناطق حساسة. |
O problema é que a educação não acontece nas salas de conferências dos edifícios legislativos. | TED | المشكلة هي أن التعليم لا يحصل في قاعات اللجان في المباني التشريعية. |
O problema é que a guerra não tem uma verdade simples, límpida, uma verdade simples, nítida. | TED | المشكلة هي أن الحرب لا تملك حقيقة بسيطة واضحة، حقيقة واحدة بسيطة وواضحة. |
O problema é que a Lei não é assim. | Open Subtitles | المشكلة أن القانون لا يرى ذلك بهذه الطريقة |
O problema é que a substância ativa — como eu já disse antes — vem dos porcos. | TED | المشكلة أن العنصر الفعال كما ذكرت سابقا يأتي من الخنازير |
Acho que O problema é que a tua roupa é de metal... e minha cama é feita de ímans. | Open Subtitles | اعتقد ان المشكلة ان ملابسك مصنوعة من الحديد وسريري مصنوع من المغناطيس |
É um sistema muito eficaz, mas O problema é que a forma como essas leis são feitas e a forma como os governos raciocinam é totalmente errada para resolver problemas globais porque todas elas só olham para dentro. | TED | وهذا في الحقيقة نظام فعّال جدًا، ولكن تكمن المشكلة بالطريقة التي نشأت بها تلك القوانين وطريقة تفكير الحكومة نفسها خاطئة لحل المشاكل العالمية، لأنها تهم جميعها بالداخل. |
O problema é que a tecnologia digital subverteu completamente a lógica deste conceito de expressão versus ideia estabelecido fisicamente. | TED | المشكلة هي أن التقنية الرقمية قد هدمت تماما المنطق لهذا التعبير الثابت المادي مقابل مفهوم الفكرة. |
O problema é que a pessoa com que preciso de falar agora, não fala com pessoas como tu. | Open Subtitles | المشكلة هي أن الناس الذين أحتاج لأن أتحدث إليهم الآن، لايتحدثون إلى أشخاص أمثالك. |
O problema é que a maioria das pessoas não informa a sua presença na embaixada, por isso não temos registos para saber quem é que está aqui. | Open Subtitles | المشكلة هي أن معظم الناس لا يسجلون تواجدهم في السفارة لذا ليس لدينا سجل لمعرفة الموجودين هنا حتى. |
Mas O problema é que a voz vem e vai. | Open Subtitles | لكن المشكلة هي أن الصوت يأتي ثم يختفي |
O problema é que, a perfeição não existe. | Open Subtitles | المشكلة هي أن الكمال لا وجود له |
O problema é que a tua cabeça tem as proporções de um amendoim de esferovite. | Open Subtitles | أترى، المشكلة هي أن رأسك يشبه... أبعاد حبة الفول السوداني |
O problema é que a Mona não utilizou nenhum padrão conhecido. | Open Subtitles | حسناً، المشكلة هي أن "مونا" لم تستخدم أي أنماط معروفة لقد ابتكرتها كلها |
O problema é que a nossa inclinação inicial é pensar em argumentos que se baseiam nas nossas crenças, nas nossas fontes fidedignas e nos nossos valores. | TED | المشكلة أن اتجاهنا الأساسي هو التفكير في الحجج القائمة على اعتقاداتنا الخاصة ومصادرنا الموثوقة وقيمنا الخاصة. |
O problema é que a sua eficiência é de 0,01 %. porque estamos a aquecer todo o metal da câmara e depois a arrefecer todo o metal da câmara. | TED | المشكلة أن كفاءته هي واحد من كل عشرة آلاف لأنك تقوم بتسخين معدن الغرفة كاملة وبعد ذلك تبرد معدن الغرفة كل مرة |
O problema é que a água está presa no alto do Desfiladeiro do Leopardo por umas pedras enormes. | Open Subtitles | المشكلة أن المياه محاصرة بعيدا عن وادي الفهد بواسطة تلك الحجارة العملاقة |
O problema é que a lancha pertence a este iate, certo? | Open Subtitles | المشكلة أن القارب من كماليات الزورق، صحيح؟ |
O problema é que a experiência descambou. | TED | المشكلة أن التجربة كانت مجنونة |
Acho que O problema é que a tua roupa é de metal... e minha cama é feita de ímãns. | Open Subtitles | اعتقد ان المشكلة ان ملابسك مصنوعة من الحديد وسريري مصنوع من المغناطيس |
O problema é que a falácia da massa fixa de trabalho é em si mesma uma falácia e eu chamo a isto a falácia da falácia da massa fixa de trabalho, ou FFMFT, para abreviar. | TED | الآن تكمن المشكلة في "مغالطة اجمالي الوظائف" إنها مغالطة بحد ذاتها، وأسميها بـ"مغالطة اجمالى الوظائف"، أو اختصارًا "LOLFF". |