E os nossos soldados poderão recolher as suas mulheres e prepará-las para o que está para vir. | Open Subtitles | و سيتمكّن جنودنا من جمعِ النساءِ و تحضيرهم لما هو آت. |
E precisas de ser forte para o que está para vir. | Open Subtitles | و عليك أن تكون قوياً لما هو آتٍ |
Agora podes levar-nos para a fronteira da cidade, porque precisamos de estar sozinhos para o que está para vir. | Open Subtitles | يمكنك الآن أنْ تأخذنا إلى حدود البلدة... لأنّنا يجب أنْ نكون وحدنا لما هو قادم |
Agora podes levar-nos para a fronteira da cidade, porque precisamos de estar sozinhos para o que está para vir. | Open Subtitles | يمكنك الآن أنْ تأخذنا إلى حدود البلدة... لأنّنا يجب أنْ نكون وحدنا لما هو قادم |
Talvez ele seja uma boa prática para o que está para chegar. | Open Subtitles | ربما يكون متدرب جيد لما هو قادم |
E pelo menos ele será treinado para o que está para vir. | Open Subtitles | على الأقل يتم تحضيرهم لما هو قادم |
Vocês rapazes estão prontos para o que está para vir? | Open Subtitles | أأنتم مستعدون لما هو قادم؟ |
Prepara-te para o que está para vir. | Open Subtitles | استعد لما هو قادم |
Desculpe? A Angie foi levada demasiado cedo, mas... poupou o que está para vir. | Open Subtitles | آنجي) قد توفيت مبكرًا) ولكنها مهدت لما هو قادم |
E, por exemplo, não é assim que eu falo realmente, mas esta era uma das minhas pessoas, e vou trazer alguns dos meus amigos — penso nelas como meus amigos — a este palco, neste espírito da ideia de que o presente é o novo futuro, numa espécie de metavia, porque pensei nisso, e o futuro, para mim, pode ser tão assustador. É que não sei o que está para vir. | TED | وعلى سبيل المثال، أنا لا أتحدث بهذا الشكل، بل كنت أقلد إحدى شخصياتي، وسأحاول الآن تجسيد البعض من أصدقائي -- فأنا أعتبر شخصياتي كأصدقائي -- على هذا المسرح، في إطار فكرة أن الحاضر هو المستقبل الجديد، في نوع من الطرق الفوقية، لأني فكرت بالأمر، وبالمستقبل، في رأيي، فإن الشيء الذي يرعبني فيه هو عدم معرفتي لما هو قادم. |