E quando foi para o Ruanda, enviávamos "e-mails" todos os dias. | Open Subtitles | بعد أن ذهبت إلى رواندا ظللنا نتراسل بالإيميل كل يوم |
Em 1986, mudei-me para o Ruanda, e trabalhei com um pequeno grupo de mulheres do Ruanda para iniciar o banco de microfinanciamento desse país. | TED | في عام 1986, إنتقلت إلى رواندا, وعمِلت مع مجموعة صغيرة جداً من النساء الروانديات لفتح مصرف للتمويلات الصغيرة |
o Ruanda não é o único país em que as pessoas se viraram umas contra as outras e se mataram umas às outras. | TED | رواندا ليست البلد الوحيد الذي تصارع فيه أفراد الشعب فيما بينهم وقتل بعضهم بعضاً. |
o Ruanda decidiu tornar-se no polo da tecnologia, ou um polo de tecnologia, no continente. | TED | و رواندا قررت أن تكون المركز التكنولوجي أو مركز تكنولوجي في القارة |
Então, o que é que o Ruanda disse? | TED | لذا ماذا قالت رواندا ؟ في سبيل إنقاذ الحيوات |
Mas hoje são as mulheres a reconstruir o Ruanda. | TED | ولكن اليوم، إن النساء هن الذين يعيدون بناء رواندا. |
Forma o teto do Grande Vale do Rift e é a fronteira entre o Ruanda e o Congo. | TED | وهي تشكل سقف وادي الصدع العظيم وكذلك الحدود بين رواندا والكونغو. |
Porque não voltam para o Ruanda e se contagiam com o SIDA? ! Vamos, bode! | Open Subtitles | لماذا لا تعود إلى رواندا و تمنحون لبعضكم البعض الأيدز؟ |
Até ir para o Ruanda, falei com ela todos os dias da vida dela. | Open Subtitles | قبل أن تذهب إلى رواندا كنتُ أتحدّث معها طوال الوقت |
Se bem o entendo, tudo isto começou quando a minha filha partiu para o Ruanda. | Open Subtitles | إن كنت أفهم عليك جيداً كل هذا بدأ حين غادرت ابنتي إلى رواندا |
o Ruanda é um lugar que me assombra imenso. | TED | رواندا مكان يطاردني ويلازمني كثيراً. |
Assim, aprendemos muito com a guerra, e menciono o Ruanda porque é um lugar, tal como a África do Sul, onde, depois de quase 20 anos, as feridas estão a cicatrizar. | TED | وهكذا فإننا نتعلم الكثير من الحرب. وأذكر رواندا ؛ لأنها دولة ، مثلها مثل جنوب أفريقيا ، حيث أخذت تسترد عافيتها لما يقارب الـ 20 عاماً. |
Em março, mudei-me para o Ruanda, num programa escolar chamado "Bridge2Rwanda". | TED | في شهر مارس، انتقلت إلى رواندا ضمن برنامج للمنح الدراسية يسمى "بريدج2رواندا" |
Países como a Alemanha e a África do Sul e, claro, o Ruanda, sentiram necessidade de construir memoriais para refletir sobre as atrocidades do seu passado, a fim de curar a psique nacional. | TED | فدول مثل دولة ألمانيا وجنوب أفريقيا وبالطبع، دولة رواندا اعتبروا أنه من الضروري بناء النصب التذكارية ليعسكوا الأعمال الوحشية لماضيهم لكي يعالجوا روحهم الوطنية |
Mas passemos para o Ruanda — um país muito pequeno — há 8000 mulheres grávidas com VIH. | TED | و لكن إذا ذهبت إلى رواندا --وهي دولة صغيرة جداً-- تجد 8000 أم حامل، مصابة بالHIV. |
Ok, veja, eu não posso embarcá-lo para o Ruanda, não ainda, de qualquer modo. | Open Subtitles | * حسناً، أنظر، لا أَستطيعُ إرساله إلى * رواندا ليس بعد، على أية حال |
Estudando estas e muitas outras histórias de sucesso, como o modo que o Ruanda se recompôs depois de uma guerra civil ou como o Brasil reduziu a sua desigualdade, ou como a Coreia do Sul tem mantido a sua economia a crescer mais rápido durante mais tempo que qualquer país na Terra, eu reparei nalguns tópicos em comum. | TED | حسناً، في سياق دراسة قصص النجاح هذه وأخرى غيرها، مثل الطريقة التي استعادة بها رواندا عافيتها بعد حرب أهلية أو البرازيل في تقليلها لعدم المساواة، أو كوريا الجنوبية عندما حافظت على نمو اقتصادها على نحو أسرع ومستدام أكثر من أي دولة أخرى على وجه الأرض، لقد لاحظت وجود بعض المواضيع المشتركة. |
Você deixou o Ruanda em Abril de 1994. | Open Subtitles | تَركتَ * رواندا * في أبريل/نيسانِ 1994 |
A Bósnia foi uma loucura. Não tão mau como o Ruanda, no entanto. | Open Subtitles | (البوسنة) مزرية للغاية، بالرغم من ذلك فهي ليست بسوء (رواندا). |
Mas é conhecido por vender para o Ruanda e para a Somália. | Open Subtitles | لكن معروف عنه البيع في أرجاء المعمورة لـ(رواندا) و(الصومال). |