Está ali uma mão humana, à espera, e a Mayday rapidamente percebe que o ser humano quer aquilo. | TED | هناك اليد المنتظرة للشخص الذي يجري التجربة، وماندي سريعا تعرف، على مايبدو أن الإنسان يريد القطعة. |
Em vez de pensar como o computador resolverá o problema, conceber a solução sobre o que o ser humano também poderá fazer. | TED | عوضا عن التفكير بما سيفعله الحاسب لحل المشكلة، صمم الحل حول ما سيفعله الإنسان أيضا. |
Foi aí que percebi que, por mais dura que a realidade seja, o ser humano transforma-a numa história mais tolerável. | TED | حينها فهمت أنه بغض النظر عن صراحة الواقع أن الإنسان ينسجم مع القصة التي تريح ضميره. |
Diferente de um paramécio, o ser humano tem mais escolhas. | Open Subtitles | فنحن على عكس كائن المتناعلة، لدى البشر خيارات كثيرة. |
Há indícios de que o ser humano de todas as idades e de todas as culturas cria a sua identidade em alguma forma narrativa. | TED | تشير الشواهد إلى أن البشر من جميع الأعمار ومن كل الثقافات يخلقون هوياتهم في صورة روائية نوعاً ما. |
Os neurocientistas provaram que o ser humano está programado para ser otimista. | TED | فعلماء الأعصاب أظهروا أن البشر متفائلون فطريًّا |
Ajudou-nos a compreender o ser humano, a ir mais rápido, acertar em coisas com mais força, mas temos tido algumas limitações neste campo. | TED | فقد ساعد ذلك الاستخدام النفس البشرية بصورة فيزيائية على السير أسرع .. وضرب الاشياء بصورة اقوى .. وكان لذلك حدود حتماً |
A compaixão significa sentir o que os outros sentem, e o ser humano é compaixão. | TED | اذا, فالتعاطف يعني ان تشعر بشعور الاخرين . و البشرية هي في الحقيقة تعاطف |
Foi incrível, porque nos levou a pensar que devíamos falar com o ser humano, e não com o soldado. | TED | وكان ذلك مذهلاً، لأنه قادنا للتفكير بما يتوجب علينا فعله للحديث مع الإنسان وليس مع الجندي. |
Estávamos a fazer o ser humano mais desenvolvido que o mundo já viu. | Open Subtitles | نحن صنعنا أكبر تطور بالعلم الإنسان الأكثر تكاملاً في العالم |
És o ser humano mais nojento e reles que conheci em toda a vida. | Open Subtitles | دعني أرى تلك الرزمةِ الصَغيرةِ. أنت أكثر القَرَف، الإنسان الفظّ الذي أنا أَبَداً إجتمعتُ. |
Desde que conseguiu perscrutar os céus, o ser humano sempre procurou sinais de vida inteligente no espaço. | Open Subtitles | منذ أن تمكّن الإنسان من مسح السماوات، ظللنا نبحث عن علامات الحياة الذكية مثلنا، عالياً في الفضاء. |
"Em todos os vertebrados, incluindo o ser humano, o sexo feminino é o primário num sentido evolutivo e embriológico." | Open Subtitles | في جميع الثدييات ,بما فيها الإنسان الجنس الأنثوي هو السائد من الناحية التطويرية والجينية |
Que papel queremos para o ser humano se as máquinas puderem fazer tudo melhor e mais barato que nós? | TED | ماذا نريد من البشر أن يفعلوا إذا استطاعت الآلات فعل كل شيء بشكل أفضل وأوفر منا؟ |
o ser humano — há quem fique contente por saber — tem o pénis maior e mais firme de qualquer primata | TED | البشر, بعضكم سيكون سعيدا عندما يسمع البشر يملكون القضيب الأكثر سمكا من بين الحيوانات |
A IA trabalhará com os seres humanos como ferramenta analítica em que o ser humano possa envolver o seu fervor nos trabalhos de elevada compaixão. | TED | وسيعمل الذكاء الاصطناعي مع البشر كأدوات تحليلية يمكن للبشر أن يلفوا دفئهم حولها في سبيل وظائف التراحم العالية. |
Ninguém sabe quando ou porquê o ser humano começou a comer picantes. | TED | في الحقيقة لا أحد يعرف متى أو لماذا بدأ البشر بتناول الفلفل الحار. |
Uma teoria diz que o ser humano começou a adicionar picante à comida para matar bactérias. | TED | هناك نظرية تقول أن البشر بدؤوا بإضافة البهارات إلى الطعام لقتل البكتيريا. |
Segundo essa ideia, o ser humano foi criado para esse amor. | Open Subtitles | لهذه الفكرة عن الحب تم انشاء جميع البشرية وتسميتهم |
Nós percebemos muito de energia e o ser humano tem um certo aroma. | Open Subtitles | نحنُ قوم الجنّ، كينونتنا عن الطاقة. و الروح البشرية تُخرج عطراً مؤكداً. |