Quanto ao Império Romano, os estudiosos pensam que pode designar o Mercado Comum, o Tratado de Roma. | Open Subtitles | و بالنسبه لنهوض الأمبراطوريه الرومانيه المتعلمون يعتقدون أن ذلك يعنى بوضوح السوق المشتركه.. معاهدة روما |
Há muito, muito tempo atrás, no ano de 1855 A.D., a Tailândia assinou um tratado conhecido como "o Tratado de Bowring." | Open Subtitles | منذ زمن بعيد , بعيد جدا في عام 1855 بعد الميلاد وقعت تايلاند معاهدة تجارية عرفت باسم اتفاقية باونج |
Costumava ser em França, mas, depois, surgiu o Tratado de Dappes. | Open Subtitles | .كانت تعتبر تابعة لفرنسا , ومن ثُم جاءت معاهدة دابس |
Por isso organizou o Tratado de paz, | Open Subtitles | هذا الطريق الذي يصلح له في معاهدة السلام |
Os terroristas chamam o Tratado de "pacto profano"... | Open Subtitles | الارهابيون يسمون المعاهدة، معاهدة غير مقدسة |
Peço ao rei de Inglaterra para também assinar o Tratado de paz universal e perpétuo. | Open Subtitles | اطلب من ملك انجلترا ايضا . توقيع معاهدة السلام الدائم والشامل |
A cadeira violava o Tratado de não proliferação com base nas negociações internacionais. | Open Subtitles | الكرسي كان ينتهك معاهدة عدم انتشار الأسلحة في القارة القطبية الجنوبية بعد طول المفاوضات الدولية |
O Almirante de França, Claude d'Annibault, virá à corte de Vossa Majestade para assinar o Tratado de paz, se Vossa Majestade assim o desejar. | Open Subtitles | أدميرال فرنسا كلود دي أنابولت وسوف يأتي هنل لبلاط جلالتك من أجل توقيع معاهدة سلام إذا رغب صاحب الجلالة بذلك |
Ambas vocês. Juntas. E depois irão negociar o Tratado de paz mais perfeito de sempre. | Open Subtitles | ثم ستتفاوضان حول أفضل معاهدة على الإطلاق |
A nossa ação mais recente foi o Tratado de Paris e os resultantes acordos climáticos que estão a ser ratificados por nações em todo o mundo. | TED | وآخر تحرك لنا هو معاهدة باريس، ومانتج عنها من اتفاقيات المناخ والتي تم التصديق عليها من قبل الدول في جميع أنحاء العالم. |
Repare, em 1918, o Tratado de Versalhes, e todos os tratados anteriores, o Tratado da Vestefália e outros, tratavam da proteção do direito soberano de países individuais a fazerem o que quiserem. | TED | أعني، أنظر إلى معاهدة فرساي عام 1918، وكل معاهدات السلام التي سبقت ذلك، كإتفاقية ويستفاليا و غيرها، جميعها كانت تهدف إلى حماية الحق السيادي لكل دولة بذاتها لفعل ما تريد. |
Os Sioux resistiram porque segundo o Tratado de 68, a terra é deles. | Open Subtitles | السو قاموا لان حسب معاهدة 1968 |
Finalmente, 18 de Junho de 1992 a Irlanda aprova o Tratado de Maastricht por referendo. | Open Subtitles | أخيراً " الـ 18 يونيو، 1992، " إيرلندا تُصدّق " معاهدة ماستريخت " بالإستفتاء العام |
o Tratado de Henkashu que os chineses não querem assinar? | Open Subtitles | معاهدة هينكاشو التي لا تريد الصين توقيعها؟ . |
o Tratado de Paz com a França não vai durar. | Open Subtitles | لن تدوم معاهدة السلام هذه مع الفرنسيين. |
Assinaram o Tratado de Paz de vez | Open Subtitles | \u200fكلا، كان ذلك وقت توقيع معاهدة السلام" |
Mas considerem isto: o Tratado de Não Proliferação de Armas Nucleares, que é o Tratado de controlo de armas mais amplamente adotado com 190 assinaturas, não especifica uma data para as nações com armamento nuclear se livrarem das suas armas nucleares. | TED | ولكن خذ في عين الاعتبار: معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والتي اعتمدت على نطاق واسع كأكبر معاهدة للحد من الأسلحة في التاريخ مع 190 توقيع، لم تحدد موعداً محدداً للدول المسلحة نووياً في العالم للتخلص من أسلحتها النووية. |
A imprensa precipitou 200 anos de caos, passando de um mundo onde a Igreja Católica era uma espécie de força política organizadora para o Tratado de Westfalia em que finalmente soubemos o que era a nova unidade: o Estado-nação. | TED | الصحافة المطبوعة إنشأت منذ 200 عام من الفوضى ، منتقلة من العالم حيث كانت الكنيسة الكاثوليكية نوع من القوى المنظمة للسياسة الى معاهدة ويستفاليا، عندما عرفنا أخيراً ما هي الوحدة الجديدة: الدولة الوطنية. |
o Tratado de Versalhes em 1919 reduzira duramente o território alemão. | Open Subtitles | ( معاهدة ( فرساى التى تم توقيعها فى العام 1919 طعنت حدود الحيازه الألمانيه طعنة فى الصميم |
o Tratado de Versailles fez de mim um mentiroso. | Open Subtitles | معاهدة فرساي جعلت مني كاذباً |