Andámos à procura de uma maneira mais objetiva de avaliar este fenómeno. | TED | لذا كنا نبحث عن وسيلة أكثر موضوعية لتقييم هذه الظواهر. |
Os dicionários são um guia e um recurso maravilhoso mas não há nenhuma autoridade objetiva de dicionário que seja o árbitro final sobre o que significa uma palavra. | TED | إن القواميس هي دليل ومصدر رائع، ولكن ليس هناك سلطة قاموس موضوعية في الخارج تكون الحكم الأخير بشأن ما تعنيه الكلمات. |
O dinheiro também não é uma realidade objetiva, não tem valor objetivo. | TED | مجدداً، المال ليس حقيقةً موضوعيةً، لا يملك قيمةً موضوعية. |
"A ciência é objetiva, a consciência é subjetiva, "portanto, não pode existir uma ciência da consciência." | TED | العلم موضوعي أما الوعي فهو ذاتي لذا لا يمكن أن يكون هناك علم للوعي |
Então dizer que não existe uma ciência objetiva da consciência porque é subjetiva e a ciência é objetiva, é apenas um jogo de palavras. | TED | فالاعتراض القائل أنك أنت لا تستطيع أن يكون لديك علم موضوعي للوعي لأنه ذاتي و العلم موضوعي، هذا تلاعب لفظي |
Eu não tinha nenhuma razão objetiva para estar certo. | Open Subtitles | لم يكن لدي سبباً موضوعياً يثبت صحة نظريتي |
Havia uma realidade objetiva na minha casa assombrada, não era? | TED | وكانت توجد حقيقة موضوعية في بيتي المسكون، صحيح؟ |
Bem, tenho formação de cientista social, então a minha obrigação é ser objetiva. | TED | حسنًا، أنا عالمة اجتماع مدربة لذا، إنّ عملي أن أكون موضوعية |
Pensei em ser repórter desportiva, mas não ia saber ser objetiva. | Open Subtitles | فكرت ربما أكون محررة أخبار رياضية ولكن سيكون من المستحيل أن أكون موضوعية |
O que eu decidi procurar foi uma ferramenta de avaliação analítica de risco de dados. algo que possa ajudar os juízes a perceber, de uma forma objetiva e científica, qual seria o risco representado pela pessoa à sua frente. | TED | الأمر الذي قررت البحث عنه كان أداة إحصائية ذات بيانات قوية لتقدير الأخطار، شيء يستطيع أن يسمح للقضاة أن يدركوا حقاً بطريقة علمية و موضوعية ماهية الخطر الذي يشكله شخص ما أمامهم. |
Achavam que isto tornaria a contratação mais objetiva, menos tendenciosa, e daria mais hipóteses às mulheres e minorias, ao contrário dos gestores de RH tendenciosos. | TED | اعتقدوا أن هذا سيجعل التوظيف أكثر موضوعية وأقل تحيز، وإعطاء النساء والأقليات محاولة أفضل ضد تحيز مدراء الموارد البشرية. |
Parece impossível que eu seja tão objetiva, mas... a verdade é que adorei crescer aqui. | Open Subtitles | ذلك يجعل الأمر يبدو وكأنه من المستحيل . . أن أكون موضوعية في مطلبي ، لكن . . |
Tens de ser objetiva para fazeres o trabalho. | Open Subtitles | عليك ان تكوني موضوعية تجاه عملك |
Então, organizei uma equipa fantástica de cientistas e investigadores de dados e de estatísticos para construir uma ferramenta universal de avaliação de risco, para que todos os juízes nos EUA possam ter uma medida de risco, objetiva e científica. | TED | لذا خرجت و بنيت فريق استثنائي مكون من علماء بيانات و باحثين و إحصائيين لبناء أداة تقدير أخطار شاملة، لكي يستطيع كل حاكم في الولايات المتحدة الأمريكية أن يحصل على مقياس موضوعي و علمي للخطورة. |
Muitos economistas querem fazer crer que a sua área de atuação é uma ciência objetiva. | TED | العديد من الاقتصاديات ستجعلك تعتقد أن مجالهم هو علم موضوعي. |
Todos os outros animais vivem numa realidade objetiva. | TED | جميع الحيوانات الأخرى تعيش في عالمٍ موضوعي. |
Mas, quando aparece num gráfico, fica com o aspeto de uma ciência objetiva mas não é. | TED | طالما هو موضوع في رسم بياني، تشعرك بأنه علم موضوعي نوعًا ما، لكنه ليس كذلك. |
Nós, seres humanos, também vivemos na realidade objetiva. | TED | نحن البشر، كذلك نعيش في عالمٍ موضوعي. |
De qualquer maneira, não creio que fosse objetiva. | Open Subtitles | على أي حال، رأيها لن يكون موضوعياً |
Portanto, os convido a dar sua opinião democrática sobre o fato uma opinião serena e objetiva... | Open Subtitles | لذلك أود سماع رأيك الديمقراطي حول هذه الحقائق بعبارة أخرى ماهو حكمك الهادئ الموضوعي الذي يستحقه السيد سيفالو ؟ |
Não assumam a vossa perceção como a verdade objetiva. | TED | لا تفترض أن تصورك أو رأيك الخاص هو الحقيقة الموضوعية. |