Vão a Marte. Muitas pessoas hesitam diante de obstáculos. | TED | الكثير من الناس يترددون نوعاً ما أمام العقبات. |
Eu sempre penso que as mulheres superam muitos obstáculos — culturais, sociais, financeiros — e encontram o seu caminho. | TED | أليس كذلك؟ أعتقد دومًا أن نساءنا يتغلبن على العديد من العقبات الثقافية والاجتماعية والمالية، ويجدن طريقهن دومًا. |
E por isso, dados estes obstáculos formidáveis, poder-nos-emos perguntar e preocupar se seremos alguma vez capazes de decifrar a escrita do Indo. | TED | ونظرا لذلك فان هذه العوائق الهائلة ، ربما يتساءل المرء ما إذا كان يمكن على الاطلاق فك شيفرة النص الاندوسي. |
Surgiram alguns obstáculos, mas acho que limpei as pistas muito bem. | Open Subtitles | كانت هناك بعض العوائق, لكن أعتقد بأني أخفيت الأثار جيداً |
É o que estou a tentar fazer, a eliminar obstáculos. | Open Subtitles | وهذا ما أحاول القيام به، هو القضاء على عقبة. |
Para voarem através de obstáculos podem adaptar as formações de improviso. | TED | وتطير من خلال عوائق يمكنها تكييف التشكيل أثناء الطيران. |
Quando acreditamos que há uma forma de ultrapassar ou contornar o que quer que enfrentamos, e que desistir não é uma opção, podemos ultrapassar obstáculos enormes. | TED | عندما تؤمن بأن هنالك طريق حول أو من خلال كل ما هو أمامك، ذلك الاستسلام لن يكون خيارًا يمكنك التغلب على عقبات هائلة |
Passei por este processo durante anos aceitando o fracasso como meu e depois sentindo profunda vergonha por não conseguir ultrapassar os obstáculos. | TED | مررت بهذا الإجراء لسنوات من الاقتناع بأن الفشل كان بسببي، ثم بالشعور بالعار بسبب عدم كوني قادرة على تخطي العقبات. |
Precisamos de derrubar os obstáculos que criamos, que estão a afastar as populações indígenas das ações de conservação. | TED | يجب علينا إزالة العقبات التي خلقناها، والتي تمنع اشراك السكان الأصليين في الجهود المبذولة لحماية البيئة. |
As nossas armas destinam-se a remover os obstáculos que encontramos. | Open Subtitles | أسلحتنا تتيح لنا إزالة العقبات التي يمكن أن نواجهها |
Mas antes que a borracha teste o pavimento sobre aquecido de Marselha, estes jovens ainda têm muitos obstáculos para enfrentar. | Open Subtitles | لكن قبل أن يختبر المطاط أحجار شارع مارسيليا الساخنة هؤلاء الشباب ما زال أمامهم العديد من العقبات للمواجهة. |
É mais estreito, com mais obstáculos... para se esconder do radar. | Open Subtitles | إنه أكثر ضيقًا مع المزيّد من العوائق للأختباء من الرادار |
Chamamos ao primeiro ano em Ciência e Engenharia, em toda a América, provas de eliminação ou provas de obstáculos. | TED | في الحقيقة، نحن في أمريكا عادة نسمي السنة الأولى في العلوم والهندسة، بفصول العوائق أو نزع الأعشاب الضارة. |
Recordam-se dos quatro obstáculos que as pessoas usam para avaliar o número de civilizações? | TED | أتذكرون تلك العوائق الأربعة التي يستعملها الناس لتقدير عدد الحضارات؟ |
JR: Quanto maior o objetivo, mais obstáculos irás enfrentar, e no outro lado desse objetivo está a vitória. | TED | رجل 3: كلما كبر الهدف، كلما زادت العوائق التي تواجهها، وعلى الجانب الآخر من ذلك الهدف يوجد الانتصار. |
Dirigimo-nos para o Norte, através de um território quase impenetrável que não parecia oferecer obstáculos ao meu silencioso companheiro. | Open Subtitles | لقد ذهبنا غرباً عبر ... المُقاطعة الأكثر مناعةً ولكن يبدو بأنّ مُرشدي لم يكن عقبة بطريق ذلك |
Para estas manadas sedentas, os rios não são só uma fonte vital de água bebível, mas também perigosos obstáculos. | Open Subtitles | بالنسبةلهذهالقطعانالعطشة، فإنالأنهارليستفقط المصدرالحيويالوحيدلشربالماء، لكن أيضاً عقبة خطيرة. |
Apenas para efeitos de ilustração, vou sugerir mais quatro obstáculos a acrescentar àqueles quatro que terão bloqueado a via para uma civilização comunicativa. | TED | ولهدف التوضيح فقط، سأقترح أربعة عوائق أخرى لأضيفها للأربعة التي يقول عنها الناس أنها تمنع سبل الحضارة التواصلية. |
Mas também pode haver mais obstáculos e as hipóteses passam a ser de uma num milhão. | TED | بالمقابل، قد تكون هناك عوائق أكثر وتصبح نسبة الفرص واحد بالمليون. |
Estudei alunos que ultrapassaram imensos obstáculos relacionados com as suas origens. | TED | أبحث في الطلاب الذين تغلبوا على عقبات هائلة أرتباطًا بخلفياتهم. |
Avançar intrepidamente, não importa os obstáculos. | Open Subtitles | الانتقال المتواصل للأمام مهما كانت العواقب |
Estamos apenas no começo dessa transformação. Ainda existem barreiras a vencer, obstáculos a superar. | TED | نحن فقط في بداية هذا التحول، وسوف يكون هناك حواجز للكسر، وعقبات يتعين التغلب عليها. |
É protegida por vários obstáculos mágicos fatais. | Open Subtitles | وهي محميّة بعقبات سحريّة قاتلة متنوّعة... |
Só o obriga a trabalhar mais para ultrapassar os obstáculos. | Open Subtitles | هذا يجعله يعمل أكثر من أجل تخطي المصاعب فقط |
À entrada, alguns veículos bateram em obstáculos e minas. | Open Subtitles | فعلى الممرات كانت مركبات الأنزال أما تتعثر فى أحد الموانع أو تصطدم بأحد الألغام |
como estava a treinar o pessoal, e quais os pontos a afectar o desempenho, quais os obstáculos que impediam de fazer mais depressa e de modo mais eficiente? | TED | وكيف كنت أدرب أولائك الناس , وما هي الصعوبات وما هي العقبات أمام قيامنا بها بشكل أسرع وأكثر كفاءة ؟ |
Então o setor vai encolhendo. Depois, quando se tenta expandi-lo, como foi encolhido, encontram-se muitos obstáculos. | TED | ثم عندما تحاول توسعته لأنه بدء بالإنحسار تواجهك العديد من الإختناقات |
Seria de pensar que já tínhamos encontrado todos os obstáculos possíveis, certo? | TED | تعتقدون أننا تخطينا جميع الحواجز التي تقع في طريقنا، أليس كذلك؟ |