Ela tinha 16, como nós. Foi oferecida em sacrifício e caminhou para a morte. | Open Subtitles | لقد كانت في السادسة عشر، مثلنا وقد عرضت للتضحية و ذهبت إلى موتها |
Desde que foi pela primeira vez oferecida em 1959, o troféu é olhado... | Open Subtitles | منذ عرضت لأول مرة في عام 1959، وبدا الكأس على |
Declinar felação, se oferecida. | Open Subtitles | سوافق إذا عرضت المص |
Quase... para mim já chega pois não quero parecer um oferecida. | Open Subtitles | تقريباً كافية جداً، لأنني لا أريد أن أبدو مثل (هوشي) |
- Quase para mim já chega pois não quero parecer um oferecida. | Open Subtitles | -تقريباً جيدة مثلي -تقريباً كافية جداً لأنني لا أريد أن أبدو مثل (هوشي) |
Desde a nossa reunião preliminar, foi-me oferecida outra oferta mais lucrativa, de outra editora. | Open Subtitles | فمنذ نقاشنا السّابق، عُرض عليّ صفقة رابحة أكبر من دار نشر أخرى |
Não está a ser oferecida, como diz. | Open Subtitles | "إن الأمر ليس كما تقول "عرضت |
Foi-me oferecida a oportunidade de liderar o projecto nas Ilhas Maluku. | Open Subtitles | عرضت عليّ فرصة ترأس مشروع جزر (مالوكو) |
oferecida? | Open Subtitles | "هوشي)" ؟ ) |
Não sei o que é que eu faria se me fosse oferecida uma clinica. | Open Subtitles | لا أعلمُ مالذي سأفعله لو عُرض عليّ بأن أملِك عيادة |
Foi oferecida vida eterna a Ulisses com a Ninfa Calipso, mas ele recusa. | Open Subtitles | عُرض على (أوديسيوس) الخلود مع الحوريّة (كاليبسو)، لكنّه رفض. |