ويكيبيديا

    "olhamos para o" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • ننظر إلى
        
    Isto é muito importante quando olhamos para o mundo. TED وهذا أمر مهم للغاية عندما ننظر إلى العالم.
    Também vemos esta interessante mudança quando olhamos para o terrorismo. TED يمكننا أيضا أن نرى هذا التحول المثير للاهتمام عندما ننظر إلى الإرهاب.
    Quando olhamos para o espaço, vemos estrelas e galáxias. TED حين ننظر إلى الفضاء، نرى النجوم والمجرات.
    É como nós falamos de nós mesmos, como entendemos a nossa identidade, como olhamos para o nosso meio, o que descobrimos uns nos outros, por causa do significado das nossas vidas. TED وكيف نتحدث عن أنفسنا، كيف نفهم هويتنا، كيف ننظر إلى الأمور المحيطة، ماذا نكتشف عن بعضنا البعض بسبب معنى حياتنا.
    olhamos para o que está no interior da pessoa, as maçãs podres. TED وفيها ننظر إلى ما يدور داخل الإنسان، التفاحات الفاسدة.
    Porque, quando olhamos para o mundo animal, e perguntamos qual é o mais feroz, o macho ou a fêmea, TED لأنه وكما تعلمون، عندما ننظر إلى مملكة الحيوانات، ونرى من الأكثر شراسة، الذكور أم الإناث؟
    E depois olhamos para o quadrado aqui... aplicamos as divergências aqui... e relacionamos os resultados com a actualização média aqui. Open Subtitles ثمّ ننظر إلى المربّع هنا، نطبّق الإنحراف المعياري هنا، و نربط النتائج مع متوسط الإدراك هنا.
    olhamos para o espelho e sabemos o que estamos a ver. Open Subtitles هذا يعني أنه عندما ننظر إلى المرآة فإننا نعرف بالتحديد ما الذي ننظر إليه
    olhamos para o Mundo e não gostamos do que vemos, por isso recriamos à nossa maneira um oásis onde o potencial humando e a ingenuidade não têm limites, onde existe poesia, maravilhas e significados, até na morte. Open Subtitles ننظر إلى العالم ، ولا نحبّ ما نراه لذا قمنا بإعادة إنشائها هنا.. واحة بشرية محتملة وإبداع لا حدود له
    Quando olhamos para o ceu a noite vemos, literalmente, milhares de milhoes de anos no passado. Open Subtitles عندما ننظر إلى سماء الليل نستطيع حرفياً رؤية مليار من السنوات في الماضي
    O mundo está entrar em colapso e nós olhamos para o lado, mas está tudo bem. Open Subtitles العالم سقط جزء منه، ونحن ننظر إلى الجزء الآخر لكن كل شيء بخير
    Quando olhamos para o horizonte, os olhos focam-se num ponto muito distante e o cérebro sabe que estamos a olhar para muito longe. TED عندما ننظر إلى الأفق، عيناك تركزان بعيداً في المسافة ومن هنا يعرف دماغك أنك تنظر بعيداً .
    Uma vez mais, olhamos para o futuro, quando delegados de todo o mundo se reúnem em Genebra, hoje, para o Fórum Anual do Progresso Mundial. Open Subtitles مرة أخرى، ننظر إلى المستقبل كمندوبين من أرجاء العالم مجتمعين في "جينيف" اليوم لمناسبة المنتدى السنوي للتطور العالمي
    Porque sempre que olhamos para o nosso percurso, também vemos o que ainda nos falta. Open Subtitles "لأنه في كل مرة ننظر إلى أي مدى وصلنا" "ننظر أيضاً إلى أي مدى يتعين علينا الذهاب"
    Nem sequer olhamos para o que está atrás de nós. Open Subtitles نحن لا ننظر إلى ما وراء ظهورنا.
    Se a pudermos silenciar, entrar e dizer: "Eu vou fazer isto", nós olhamos para o crítico que vemos a apontar e a rir, 99% do tempo, quem é ele? TED وإذا استطعنا تهدئته وبأن نقول، "سأفعل هذا،" ننظر إلى الأعلى و نرى النقد والإشارات والضحك، في 99 بالمئة من المرات مِن من؟
    Mas quando olhamos para o seu mapa metabólico, vemos que é relativamente simples em comparação com o nosso. Acreditem, isto é simples. Mas quando olhamos para os genes todos que podemos tirar um de cada vez é muito pouco provável que isto dê uma célula viva. TED لكن حينما ننظر إلى خارطة التمثيل الغذائي، فأنها بسيطة نسبياً مقارنة بخاصتنا. ثقوا بي، هذا سهل. لكن حينما تنظر في كل الجينات التي يمكننا صنعها واحدة في كل مرة، فمن غير المرجح أن هذا سيقود إلى خلية حية.
    Mas, quando olhamos para o céu noturno não há nada em que os olhos se foquem por isso, eles mantêm-se no foco de repouso, que é um ponto a poucos metros de distância. TED ولكن عندما ننظر إلى السماء ليلا، لا يوجد شيء لتركز عيناك عليه لذا يتحول التركيز إلى حالة الراحة والتي هي نقطة على بعد بضع مترات .
    Quando olhamos para o sistema alimentar como um todo e implementamos todas as soluções de produção como a agricultura regenerativa, e adotamos uma dieta rica em vegetais, e reduzirmos o desperdício alimentar, a nossa pesquisa mostra que produziríamos comida suficiente nas terras de cultivo atuais para alimentar a crescente população mundial com uma dieta saudável rica em nutrientes desde agora até 2050, e mais além. TED عندما ننظر إلى النظام الغذائي ككل، ونطبق جميع حلول الإنتاج، مثل الزراعة المتجددة، ونتبنى حمية غذائية غنية بالنباتات، ونقلل إهدار الطعام، يظهر بحثنا أننا سننتج ما يكفي من الغذاء على الأراضي الزراعية الحالية لإطعام سكان العالم المتزايد غذاء صحي غني بالمغذيات من الآن وحتى عام 2050 وما بعده.
    Quando olhamos para o passado, é fácil ver que as emoções mudaram, por vezes muito drasticamente, em resposta a novas expetativas culturais e crenças religiosas, novas ideias sobre sexos, etnias e idade, até em resposta a novas ideologias políticas e económicas. TED عندما ننظر إلى الماضي فإنه من السهل ملاحظة أن العواطف قد تغيّرت، وبدرجة كبيرة أحيانًا، استجابةً للتوقعات الثقافية الجديدة، والمعتقدات الدينية، والأفكار الجديدة عن النوع والأصول العرقية والسن وحتى التوجهات السياسية والاقتصادية الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد