De facto, demorei cerca de 10 anos a descobrir as marionetas Bambaro Bamana do Mali na África Ocidental, onde existe uma fabulosa tradição de marionetas, para aprender um respeito renovado, ou novo, por esta forma de arte. | TED | في الحقيقة لقد تطلب الامر 10 سنوات لكي اغير وجهة نظري هذه بسيل جونز : وبالنسبة لي لكي اكتشف مجموعة دُمى بامارو بامبانو من مالي في جنوب افريقا حيث هناك التقليد الاروع للدُمى والتي يمكن التعلم منها .. واكتساب مفهوم جديد عنها لهذا الشكل من الفن |
O que vêem são colunas de pó onde existe tanto pó — já agora, a escala disto é um bilião de milhas verticais — e o que acontece é que há tanto pó, que se junta e se funde, iniciando uma reacção termonuclear. | TED | والذي ترونه هنا هو أعمدة من الغبار حيث هناك الكثير من الأغبرة -- وبالمناسبة، بعد هذا هو ترليون ميل عمودي -- والحاصل الآن هو أن هناك الكثير من الغبار، يتجمع ليندمج ويطلق تفاعلا نوويا حراريا |
onde existe a lei da seca. em todo o Canadá e América, as pessoas estão a fabricar a sua própria bebida nas banheiras. | Open Subtitles | حيث هناك حظر كحول حيث هناك حظر كحول (في جميع أنحاء (كندا) و (أمريكا |
É claro que a China não é o único país onde existe essa energia alternativa, nem o único país onde isso é possível. | TED | بالطبع، الصين ليست المكان الوحيد حيث يوجد هذا الوقود البديل، ولا المكان الوحيد الذي يمكن أن يحدث فيه ذلك. |
Vivo num mundo onde existe CO2 em demasia na atmosfera devido à atividade humana. | TED | أعيش في عالم حيث يوجد الكثير من ثنائي أكسيد الكربون في الغلاف الجوي بسبب نشاطات الإنسان. |
Posso falar-lhe de um planeta onde existe um dispositivo criado pelos Anciaos. | Open Subtitles | يمكنني أخبارك عن كوكب حيث يوجد جهاز صنع بواسطة القدماء |
Porque, de facto, a inovação radical vem por vezes, dos melhores mas frequentemente vem de locais onde existe uma enorme necessidade não satisfeita, uma necessidade latente e sem recursos suficientes para o funcionamento das soluções tradicionais — soluções tradicionais de alto custo que dependem de profissionais, que é o que define escolas e hospitais. | TED | صحيح ان الحلول المنطقية تأتي من المكان الافضل دوماً ولكنها احيانا تاتي من اماكن كهذه حيث هناك عوز شديد للتعليم لا يتم تلبيته .. رغم الطلب الشديد ولكن النقص الحاد في التمويل يجعل الحلول الاعتيادية غير ناجحة فالمدارس التقليدية تكلف الكثير من الاموال وتحتاج الكثير من المؤهلين والامر الذي ينسحب على المدارس ينسحب على المشافي ايضا |
Mas eu garanto-vos que onde existe um lado bom, ...existe também um lado mau, ...e ambos estão lá, a espreita em algum lugar. | Open Subtitles | لكني أؤكد لكم أنه حيث يوجد جانب جيد ثمة جانب سيئ أيضاً والإثنان معاً في الخارج يختبئان في مكان ما |
Danny, Vinnie e Porter ainda gerem em conjunto um fundo em Manhattan onde existe um Nobu. | Open Subtitles | داني , فيني و بورتر , لا يزالزا يديروا شركة استثمار معا في مانهاتن حيث يوجد نوبو |
Instintivamente, colocam-se ao nível dos olhos onde existe luz natural. | Open Subtitles | بالفطرة، تضعينهم بمستوي العين حيث يوجد الضوء الطبيعي |
Esta é Qinhuangdao, na China: habitações de rendimentos médios, onde existe um regulamento em que todos os apartamentos recebem três horas de luz solar. | TED | هذه في تشينهوانغداو في الصين: سكن ذوي الدخل المتوسط، حيث يوجد قانون داخلي بأنه على كل شفقة تلقي ثلاثة ساعات من ضوء الشمس. |
onde existe o Tambor. | Open Subtitles | حيث يوجد البرميل |