Há um como Salil, que vive numa cidade onde não há uma livraria moderna. | TED | هناك شخص مثل سليل، الذي يعيش في مدينة حيث لا توجد بها مكتبة حديثة. |
onde não há prazer, não há proveito. | Open Subtitles | هناك نمو في صافي الأرباح حيث لا توجد متعة اتخاذها. هاه؟ |
Por isso, ela acabou por ir para o Egipto, onde não há ringues de hóquei num raio de 2.000 Kms. | Open Subtitles | لذلك ذهبت الى مصر، حيث لا توجد صالات للعب الهوكى لمسافة الف وخمسمائة ميل. |
onde não há nada que escolher, e portanto, nada que perder... | Open Subtitles | حيث لا يوجد شيء لأختاره لذا لا يوجد شيء لأخسره |
E até em culturas por todo o mundo, onde não há tantos casamentos, eles vão acabar por assentar com um parceiro a longo prazo. | TED | وحتى في الحضارات عبر العالم حيث لا يوجد زواج غالباً إنهم يستقرون في نهاية المطاف مع شريك في علاقة طويلة. |
Nem vive numa cabana, em Burma, onde não há telefones? | Open Subtitles | و أعتقد أنه لا يعيش في كوخ في بورما حيث لا يوجد هواتف هناك |
Só podemos fazer isto num sítio onde não há câmaras. | Open Subtitles | اوكي , هنالك مكان واحد فقط نستطيع البيع فيه في المكان الذي لا يوجد به كاميرات |
Diz-se que onde não há esperança, não há vida. | Open Subtitles | إنهم أحياناً يقولون أنه حيث لايوجد أمل، لاتوجد حياه. |
Ele pensa que estás numa grande viagem onde não há telefones. | Open Subtitles | يعتقد إنك في رحلة طويلة حيث لا توجد هواتف |
Vem para onde não há mentiras, segredos, palavras. | Open Subtitles | تعال إلي حيث لا توجد أكاذييب و لا أسرار و لا كلمات |
Vem para onde não há mentiras, segredos, palavras. | Open Subtitles | تعال إلي حيث لا توجد أكاذييب و لا أسرار و لا كلمات |
Agora imagine um local onde não há leis, regras ou consequências. | Open Subtitles | الآن تخيل مكان حيث لا توجد قوانين، لا توجد قواعد، لا العواقب، |
Agora imagine um local onde não há leis, regras ou consequências. | Open Subtitles | الآن تخيل مكان حيث لا توجد قوانين، لا توجد قواعد، لا العواقب، |
Estamos no estádio, centro da evacuação, onde não há autocarros, não há comida e nem água. | Open Subtitles | هنا في مركز اخلاء القُبة حيث لا توجد حافلات لا طعام و لا مياه |
Esperamos até as coisas acalmarem e depois fugimos para o México, onde não há procriação forçada. | Open Subtitles | سوف ننتظر حتى تموت الأمور و بعدها نهرب إلى المكسيك حيث لا يوجد تلقيح إجباري |
Tens de fazer um juízo de valor sobre alguém, onde não há juízos a fazer. | Open Subtitles | لا، الفكرة هي أن يبدو هذا وكأنك تحكم على شخص ما حيث لا يوجد حكم لتُصدره. |
Temos de escavar onde não há perigo da parede ceder sob ela mesma. | Open Subtitles | يجب أن نحفر فى المكان حيث لا يوجد خطورة من انهيار الجدار |
Temos de entrar pela entrada dos artistas onde não há detectores de metais. | Open Subtitles | علينا الدخول من مدخل الفنانيين هنا حيث لا يوجد كاشاف للمعادن. |
Sim, mas foram tiradas em escuridão absoluta onde não há luz para detectar pó. | Open Subtitles | أجل لكن تم التقاطهم في ظلام شامل حيث لا يوجد ضوء ليكشف الأتربة |
Só ficamos onde não há pessoas. Matt, já temos a tua posição. | Open Subtitles | كان هناك 15 منا على آخر احصائية إننا نمكث حيث لا يوجد بشر |
Provavelmente este é o único edifício da cidade onde não há nenhum. | Open Subtitles | ربما هذا هو المكان الوحيد الذي لا يوجد في احد من الالمان او احد من جنودنا |
Vou ensinar-vos a saltar como um Fuzileiro da Marinha... de alturas onde não há ar para respirar... a agua é tão fria que desejam estar mortos. | Open Subtitles | من على مكان حيث لايوجد هواء لتتنفسه الى ماء بارد حتى تعتقد انك اصبحت ميت |