Está no bolso do teu avental, exactamente onde o deixaste. | Open Subtitles | انها في جيبك في نفس المكان الذي تركتها فيه |
Não, não até o mandarem de volta para de onde o conjuraram. | Open Subtitles | لا ، ليس قبل أن تعيدوه إلى المكان الذي استحضرتماه منه |
Nunca lhe dissemos de onde o Visconde Cavendish veio de facto. | Open Subtitles | نحن لم نخبرك أبداً من أين أتى الفيكونت كافنديش حقاً |
Depois, por cada alimento escolhido, terão de decidir que quantidade irão comprar, onde o vão comprar, onde o vão armazenar e quanto tempo demorará a chegar ao destino. | TED | بعدها لكل طعام تختاره، يجب أن تقرر كم يجب أن تشتري، من أين ستحصل عليه، أين ستقوم بتخزينه، كم من الوقت سيأخذ ليصل إلى هناك. |
Não importa onde o raio laser acerte na célula solar. | TED | ولا يهم حقا من اين ياتي الشعاع الواصل للخلية |
Começamos a ver por onde o fluxo do Nilo corria. | TED | وقد بدأنا نستطيع معرفة أين كان نهر النيل يتدفق. |
Ele está ali porque é onde o escritório da Direcção está localizado. | Open Subtitles | إنّه في ساحة البحرية لأنه المكان الذي يوجد فيه مكتب المدير. |
Porque lutei na mesma montanha onde o seu pai morreu. | Open Subtitles | لانني حاربت في نفس المكان الذي مات فيه والدك |
Há definitivamente uma fractura na base do crânio, onde o Cal bateu com a cabeça na banheira. | Open Subtitles | هناك حتما كسر في قاعدة الجمجمة في المكان الذي ضرب رأس كال عنده في الحمام |
Ao menos já sabem onde o Lem foi assassinado? | Open Subtitles | أقصد، ألمْ تكتشفوا بعد المكان الذي قتل فيه؟ |
É onde o Aitu vai, para o seu ritual. | Open Subtitles | هذا المكان الذي سيأتي إليه ايتو ليكمل طقوسه |
Essa imagem é do sítio onde o mantêm refém. | Open Subtitles | تلك الصورة تأتي من المكان الذي يحتجزونه فيه |
onde o conheceu? | Open Subtitles | هذا الرجل، أين قابلته للمرة الأولى ؟ من أين جاء ؟ |
Enquanto não me disser onde o arranjou, não saberei o que pensar, não é? | Open Subtitles | ، حتى تخبرني من أين جئت بها فلن أعرف ماذا أظن ، أليس كذلك ؟ |
Vou deixar a sua parte para a igreja, Paddy, mas não vou deixar o Padre Murphy saber onde o arranjei. | Open Subtitles | سأترك حصتك للكنيسة؛ بادي؛ ولكن لن أجعل الأب مورفي يعرف من أين حصلت عليه |
É tão bonito. onde o comprou? | Open Subtitles | أريدك أن تعرف إنه جميل جدا, من أين اشتريتيه؟ |
O mapeamento de carbono da América, onde o CO2 está a ser emitido, reforçou este argumento durante muitos anos | TED | تعيين الكربون لأمريكا، من اين ينبعث الكربون دايوكسايد, لسنوات عديدة فقط تناولت هذه الحجة بشدة أكثر. |
Se soubesse onde o Kort estava, eu mesmo teria tentado matá-lo. | Open Subtitles | إذا عرفت أين كان كورت كنت قد قبضت عليه بنفسي |
O nosso mundo é onde o Deus dos Trovões vive. | Open Subtitles | العالم الخارجي إنه المكان الذى يعيش فيه آله الرعد |
Vamos levá-lo para uma clínica onde o vão ensinar a comunicar. | Open Subtitles | لذا يمكننا وضعُكَ في مصحّةٍ للاستشفاء حيثُ تتعلّمُ كيفيّةَ التّواصل |
A parte onde o teu namorado, quase matou-nos com uma caçadeira | Open Subtitles | الجزء الذي كان فيه حبيبُكِ على وشك أن يقتلنا به |
Óleo de cedro e verniz. Esse é o lugar onde o assassino mumificava os corpos | Open Subtitles | زيت الأرز ، والطلاء هنا حيث قام القاتل بتحنيط الجثث |
É a única universidade onde o professor é o aprendiz e o aprendiz é o professor. | TED | إنها الكلية الوحيدة حيث يكون المعلم هو المتعلم ويكون المتعلم هو المعلم |
E, mesmo trabalhando no setor financeiro, onde o Excel é rei, acreditamos em capital emocional. | TED | ورغم اننا نعمل في القطاع المالي حيث أن برنامج ميكروسوفت إكسل هو الملك فنحن نؤمن برأس المال العاطفي |
Era uma amostra trazida do planeta onde o portal está submerso. | Open Subtitles | هو عيّنة مِنْ الكوكبِ حيث أنَّ ستارجيت مغمور تحت الماء. |
Ouvimos tiros de onde o Brake e a Lilly estavam. | Open Subtitles | سمعنا صوت طلقات نارية من حيث كان بريك وليلي |
Vais dizer-me exactamente onde o dinheiro está enterrado. | Open Subtitles | أنت ستقول لي الآن بالضبط أين الغنيمة تكون مدفونة ؟ |
Quem lhe disse sabia onde o rei estaria de noite. | Open Subtitles | أيا كان من هو. فقد عرف أين يكون الملك ليلا. |
Os rastos começam a aproximadamente 1 km de distância onde o veículo parou. | Open Subtitles | بدايات طريقِ الحطامَ تقريباً 100 ياردة مِنْ أين العربةِ إستقرّتْ. |