Não era este o lugar onde todas as raparigas feias trabalhavam? | Open Subtitles | الم يكن هذا المكانِ حيث كل البنات القبيحات كن يعملن؟ |
- Ao contrário de ti, Bryce, Eu acredito em uma América... onde todas as crenças devem ser tratadas com respeito. | Open Subtitles | على عكسك أنا أؤمن بأمريكا حيث كل المعتقدات تعامل باحترام |
Eventualmente, a virilha do Nick vai curar-se e tu vais voltar à "Cidade do Sexo", onde todas as palavras-cruzadas só têm um quadrado para preencher. | Open Subtitles | في النهاية ، خصر "نيك" سيشفى ، "وستعودين ثانية لـــ "سكسفيل حيث كل أحجيات الكلمات المتقاطعة لديها صندوق واحد كي تملئيه |
"...onde todas as semanas respondemos a perguntas sem resposta." | Open Subtitles | . حيث كُلّ إسبوع نَسْألُ أسئلةَ لاجواب لهاَ. |
O clube mais erótico de Amesterdão, onde todas as tuas fantasias serão satisfeitas. | Open Subtitles | نادي أمستردام الأكثر جنسية، . حيث كُلّ الخيال سيظهر هنا |
onde todas as pessoas têm a sua voz! | Open Subtitles | حيث كل شخص له رأي! |
Eu encontrei refúgio neste poço artificial... digo, natural onde todas as preocupações com Phango estão longe da mente. | Open Subtitles | ... سآخذ اللجوء الذي صنعه البشر ... حيثُ توجد حفرة مياه طبيعيّة (حيث كل المخاوف من (فانغو ستكون بِمنأى عن التّفكير بها |
É músico no show de pernas onde todas as raparigas dançavam. | Open Subtitles | هو a موسيقار في معرضِ السيقانَ حيث كُلّ البنات رَقصنَ. |