Fazendo referência à encantadora conversa de ontem do Steven Johnson sobre de onde vêm as ideias, eu estava no duche nessa altura e estava sozinho. | TED | وبالإشارة إلى حديث ستيفن جونسون الرائع بالأمس عن من أين تأتي الأفكار، فقد كنت أستحم حين جائتني الفكرة. كنت بمفردي. |
Portanto de onde vêm as palavras grandes? | Open Subtitles | لذا من أين تأتي الكلمات الكبيرة؟ |
Sabemos de onde vêm as histórias dos tabloides. | Open Subtitles | نحنُ نعلم من أين تأتي الأخبار الفضائحية |
Por isso, vocês podem imaginar quão traumatizadas e quão disfuncionais são as casas de onde vêm as nossas crianças. | TED | لذا تستطيعون أن تتخيلوا كيف هم مصدومون وكيف هو مختل وظيفيا حال المنازل التي يأتي منها الأطفال |
Não faço ideia. Mas penso que tudo começa pelo topo e o poder que ele tem de encorajar os seus apoiantes, de ter uma compreensão sobre de onde vêm as pessoas do outro lado. | TED | ولكني أعتقد أن كل شيء يبدأ من القمة، وبكل القوة التي تمتلكها القمة لتشجيع مناصريه أن يحظوا بفهم أكبر للخلفية التي يأتي منها من على الجانب الآخر. |
Normalmente, não sei de onde vêm as ideias. | Open Subtitles | إنني لا أعرف من أين تأتي الأفكار عادة |
De onde vêm as nossas roupas? | Open Subtitles | من أين تأتي من ملابسنا؟ |
Então de onde vêm as canções? | Open Subtitles | من أين تأتي كل هذه الأغنيات؟ |
- Nem de onde vêm as armas. | Open Subtitles | أو من أين تأتي الأسلحة |
De onde vêm as respostas? | Open Subtitles | من أين تأتي الأجوبة؟ |
Descobri de onde vêm as vespas. | Open Subtitles | لقد عرفت من أين تأتي الدبابير |
Não, não, de onde vêm as famílias deles. | Open Subtitles | لا لا من أين تأتي عائلاتهم |
Não quero saber de onde vêm as ordens. | Open Subtitles | لا يهمني من أين تأتي الأوامر |