Não vim até aqui para esquecer quem sou e de onde venho. | Open Subtitles | أنا لم آتي إلى هنا لأنسى من أنا أو أنسى من أين أتيت |
Descobrir quem fui e de onde venho, ajuda-me a perceber quem realmente sou. | Open Subtitles | معرفة من كنت , ومن أين أتيت هذا يساعدني لإكتشاف من أكون حقا |
De onde venho, matamos pessoas, por nos olharem de forma estranha. | Open Subtitles | من حيث جئت نحن نَقْتلُ الناسَ من أجل نظرة سخرية |
Não faz ideia quem sou ou de onde venho, e não lhe quero contar a história da minha vida. | Open Subtitles | لا تملك أدنى فكرة عنّي و لا مِنْ أين جئت و لا أنوي إخبارك قصّة حياتي |
Sabe, de onde venho, há corações que conseguem aguentar tudo por causa da magia. | Open Subtitles | أوَتعلم... في دياري... توجد قلوبٌ تستطيع تحمّل أيّ شيء بفضل السحر |
De onde venho não é roubar, é direito de quem encontrou. | Open Subtitles | من أين أنا أتى, إنها ليست سرقة إنها أخذ صحيح. |
Não fazes ideia de onde venho, de como as coisas são. | Open Subtitles | ليس لديك أي فكرة من أين أتيت و ما هو عليه الحال هناك |
Para salvá-lo da dificuldade vou lhes dizer eu mesmo de onde venho e inclusive meu nome. | Open Subtitles | وحتى أوفر عليه العناء... سأخبركم بنفسي من أين أتيت... وسأخبركم باسمي أيضاً |
eu sei de onde venho, meu. | Open Subtitles | اِنظر, أعرف من أين أتيت يا رجل |
Não sei de onde venho. Não sei de onde venho... | Open Subtitles | أنا لا أعلم من أين أتيت ...أنا لا أعلم من أين أتيت |
De onde venho, aquilo porque passei, daquilo que sou capaz. | Open Subtitles | ،لا تعرف من أين أتيت ... أو ما مررت به . أو ما أنا قادرٌ عليه |
De onde venho, o céu é azul, o pôr do sol é laranja. | Open Subtitles | من حيث جئت أنا فالسماء زرقاء و غروب الشمس برتقالي |
De onde venho, chama-se a isto o saque mais rápido do Oeste. | Open Subtitles | تري،، من حيث جئت, يسمون هذا روتين "أسرع طلقة في الغرب"0 |
O que podes não saber é de onde venho, o que outrora fui. | Open Subtitles | ما لم تعرفه هو من أين جئت وماذا كنت قبلاً |
É muito esperto em dizer-me de onde venho. | Open Subtitles | هذا ذكاء كبير أن تعرف من أين جئت 00 |
Foi em conversa, recentemente, disse-lhe de onde venho. | Open Subtitles | أخبرته من أين أنا قبل عدة أيام كانت مناقشة عادية |
Jerk Chicken recorda-me de onde venho, mas não a esfrego na cara. | Open Subtitles | و جبة دجاج الحار تذكرني بموطني لكن ليس أضع التوابل على وجهي. |
De onde venho, as mulheres choram durante dias, por isto. | Open Subtitles | من حيث اتيت النساء يبكين من اجل ذلك لإيام |
De onde venho, uma tatuagem é um sonho feito na pele. | Open Subtitles | من حيثُ أتيت ، الوشم يُعد حلماً أصبح حقيقة |
De onde venho, elas sao conhecidas como "Roupa interior que põe calor" | Open Subtitles | من حيث آتي تعرف بأنها "ملابس داخلية مسلي إرتدائها." |
De onde venho, é considerado má sorte a noiva recusar uma dança no seu dia de casamento. | Open Subtitles | من حيثُ أنا حظّ سيء للعروس أن ترفض الرقص في يوم زفافها. |
porque é um nicho de mercado e não há muito trabalho a ser feito, especialmente de onde venho. | TED | لأنها نوعا ما سوق متخصصة، وليس هناك الكثير من الأعمال الجارية فيها، لا سيما من حيث أتيت. |
Não. Não funciona assim de onde venho. | Open Subtitles | لا تجري الأمور على هذا النحو من المكان الذي أتيت منه |
No sítio de onde venho, os elevadores são algo afrodisíacos. | Open Subtitles | . . المكان الذي جئت منه المصاعد تبدو و كأنها |
Os edifícios nunca se vão embora sem nós, no lugar de onde venho. | Open Subtitles | البنايات لا تتحرك فى المكان الذى جئت منه |