Se ele é a ameaça, porque o Livro de Recortes mandou os Bibliotecários em quatro missões diferentes? | Open Subtitles | لو كان هو موطن التهديد، فلمَ عسى كتب القصاصات ترسل أمناء المكتبة بأربعة مهامَّ مختلفات؟ |
O que se passa assim de tão importante para precisarem de todos os Bibliotecários do mundo? | Open Subtitles | حتمًا يصطخب أمر مهم لدرجة الاستعانة بكل أمناء المكتبة. |
As pistas que os Bibliotecários estão a procura, ele plantou-as. Ele é o mentor. | Open Subtitles | كافَّة القرائن المستقلَّة التي ينشدها أمناء المكتبة أُعِدَّت من قبله، إنه العقل المدبّر. |
Maravilhem-se. Aprendam.] Ou pode ser — acho que os Bibliotecários podem imaginar outras coisas porque eles sabem lidar com as palavras. | TED | أو قد تكون، وأظن أن أمناء المكتبات يمكنهم التوصل لمعاني أخرى لها لأنهم على دراية بالكلمات. |
Eu reescrevi essa história. Na minha versão, os Bibliotecários viram o que ia acontecer — e aqui fica uma nota: para um livro de BD de sucesso, façam dos bibliotecários os heróis. | TED | وقد أعدت كتابة تلك القصة و في روايتي ..علم القائمون على المكتبة أن هذا سيحدث وهذه ملاحظة جانبية : أذا أردت لمجموعه قصصية أن تباع جيداً ، أجعل القائمون على المكتبة هم الأبطال ، دائما تنجح هذه الحيلة |
É assim que os Bibliotecários resolvem os problemas, com as nossas mentes e os nossos corações. | Open Subtitles | هكذا يحلُّ أمناء المكتبة المشاكل، بعقولنا .. وبقلوبنا. |
Seria óptimo se os Bibliotecários da Era do Bronze não fossem tão poéticos. | Open Subtitles | أجل، لكان عظيمًا لو تمنَّع أمناء المكتبة بالعصر البرونزيّ عن ارتياد هذه الشاعريّة. |
Vê o histórico deste lugar. São os Bibliotecários que morrem. | Open Subtitles | فإن طالعت تاريخ هذا الدَيْماس، تجدي أن أمناء المكتبة هم مَن يموتون. |
os Bibliotecários estão a ser usados como baterias. São uma fonte de alimentação. | Open Subtitles | يتمّ استخدام أمناء المكتبة كالبطّاريات، كأنما هم مصادر طاقة. |
Sabe quantos tentaram matar os Bibliotecários ao longo dos séculos? | Open Subtitles | هل تدركين عدد المعاديين الذين أرادو إغتيال أمناء المكتبة عبر العصور؟ |
Perguntou se o Guardião protege os Bibliotecários, quem protege os Guardiões? | Open Subtitles | حسنا، أنتِ سألتِ في وقت سابق إذا كان الحارس يحمي أمناء المكتبة |
Já viste até onde os Bibliotecários estão dispostos a ir para esconder o dom da magia do mundo? | Open Subtitles | أترين لأي مدى سيذهب "أمناء المكتبة" ليخفوا هبة السِحر عن العالم؟ |
os Bibliotecários são esfaqueados, levam tiros, são mordidos e amaldiçoados a toda a hora. | Open Subtitles | "أمناء المكتبة" يتعرضون للطعن والرصاص والعض واللعن طوال الوقت. |
Ray, o Espírito da Biblioteca. Ray, estes são os Bibliotecários. | Open Subtitles | (راي)، روحُ المكتبة، ويا (راي)، أقدمُّ لك أمناء المكتبة. |
Porque a Guardiã protege os Bibliotecários, mas quem é que protege a Guardiã? | Open Subtitles | لأن الحراس يحمون أمناء المكتبة -و لكن من يحمي الحارس؟ |
Claro que temos. Somos os Bibliotecários. | Open Subtitles | لدينا على الإطلاق، نحن أمناء المكتبة |
Boas razões, que são... Somos os Bibliotecários. | Open Subtitles | ...أسباب وجيهة جدا، والتي هي نحن أمناء المكتبة |
Por isso, naturalmente todos os Bibliotecários das outras escolas viram isto e disseram: "Nós também queremos murais". | TED | وبطبيعة الحال، عندما رأى أمناء المكتبات في المدارس الأخرى ذلك قالوا: "نريد نحن أيضًا جداريات". |
Só os Bibliotecários sabem que isto existe. | Open Subtitles | أمناء المكتبات هي الوحيدين الذين يعرفون أن هذا موجود |
os Bibliotecários matariam por este tipo de silêncio. | Open Subtitles | أمناء المكتبات قتل لهذا النوع من الهدوء. |
Isso funciona sempre bem. (Risos) Portanto, os Bibliotecários descobrem e arranjam uma solução química, chamada Água do Rei, que, quando misturada com 99 pedras, poderia salvar toda aquela cultura e história dos livros. | TED | (ضحك) (تصفيق) اذا القائمون على المكتبة إكتشفوا ذلك وأجتمعوا لكي يخرجوا بحل خاص بتلك الازمة .. وقد كان الحل كيميائي يدعى " ماء الملك " يتم خلطه مع 99 حجراً مما يؤدي الى حفظ كل المعلومات والعلوم الموجودة في الكتب |