Tenho de ir. Manter silêncio rádio em todos os canais. | Open Subtitles | يجب أن أذهب أبق الاتصال مصمتاً على كل القنوات |
Que todos os canais Curdos vão comprar estas imagens. | Open Subtitles | أن كل القنوات الكرديه سوف تشتري هذا الفيلم |
No quartel-general da Polícia tem acesso a todos os canais confidenciais. | Open Subtitles | لديه إمكانية الوصول إلى جميع القنوات السرية في مقر الشرطة |
Todos os canais de TV, Canal 5, Canal 3... os jornais, as revistas... só falam da reabertura dos eléctricos. | Open Subtitles | كل قنوات التلفيزيون, القناه الخامسه والقناه الثالثه الصحف و المجلات كلهم يتحدثون عن اعاده تشغيل عربات الكابل |
Quando se torna insuportável e fecha todos os canais de diálogo... | Open Subtitles | عندما يكون الوضع غير محتمل مع اغلاق كافة قنوات الحوار |
Espero que entenda porque não posso usar os canais normais. | Open Subtitles | آمل أن تتفهّمي لمَ لا أستطيع استخدام القنوات الرسمية. |
Continua a pressionar os canais oficiais, mas não obtém respostas. | Open Subtitles | يحاول مع جميع القنوات الرسميّة، لكن بدون أيّ جواب |
Porque vais aparecer em todos os canais dos EUA. | Open Subtitles | لأنك ستكونين على كل القنوات الإخبارية في أمريكا. |
Diretor, o pedido de socorro foi expandido para todos os canais. | Open Subtitles | سيدي ، ناقل نداء الإستغاثة إنه مُنتشر في جميع القنوات |
Havia menos erosão. os canais estreitaram. | TED | صار هناك تآكلاً أقل. صارت القنوات أقل اتساعاً. |
Voz 16: Todos os canais de Itália estavam a dar a mesma coisa. | TED | الصوت السادس عشر: كانت كل القنوات في إيطاليا تبث نفس الشىء. |
Mas foram os canais e o caminho-de-ferro e o telégrafo, foi o radar e a Internet, | TED | ولكنه كان مثل القنوات والسكك الحديية والتلغراف؛ كان الرادار والإنترنت. |
Antes de os canais terem sido inventados em Inglaterra, antes da Revolução Industrial, as mercadorias eram transportadas em carroças. | TED | قبل اختراع القنوات المائية في بريطانيا ماقبل الثورة الصناعية، كانت البضائع تنقل على عربات تجرها الأحصنة. |
Você carregou-o na Internet mas tenho todos os canais de televisão. | Open Subtitles | قمت بنشره عـلـى الانترنت لكن هم لديهم جميع قنوات التلفاز |
Sua única opção é a prática de artes marciais internas alterar completamente os canais de energia do seu corpo. | Open Subtitles | خيارك الوحيد هو أن تتمرن على الفنون الداخلية للدفاع عن النفس لتغير تماما قنوات الطاقة في جسدك. |
Sua única opção é prática de artes marciais internas alterar completamente os canais de energia do seu corpo. | Open Subtitles | خيارك الوحيد أن تتمرن على الفنون الداخلية للدفاع عن النفس حتى تغير قنوات طاقة جسدك كليا. |
"Diz-me quando, e todos os canais de notícias estarão presentes"— disse ele. | TED | قال "فقط أخبروني متى تريدون ذلك وسأجعل كل قنوات التلفزيون تأتي." |
os canais de distribuição têm sido democratizados, e isso é bom. | TED | أسبغ الطابع الديمقراطي على قنوات التوزيع، وهذا شيء رائع. |
Na verdade, as poupanças seriam maiores do que 30 mil milhões, porque os canais das remessas também são usados para fins de ajuda, comércio e investimento. | TED | يمكن أن تزيد المدخرات عن 30 مليار لأن أقنية التحويلات النقدية تستعمل أيضًا للمساعدات والتجارة ولأغراض الاستثمار |
Está a passar em todos os canais e em todas as televisões do planeta. | Open Subtitles | إنه يعرض على كل قناة أخبار في كل تلفاز على هذا الكوكب |
Tenho de seguir os canais habituais. | Open Subtitles | لا يمكنني تسليمه لكم هكذا من دون المرور بالقنوات الرسمية |
A minha cara está em todos os canais. É bom que me tires de Pequim. | Open Subtitles | وجهي مُنتشر في جميع نشرات الأخبار |