ويكيبيديا

    "os cantos" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • زاوية وركن
        
    • حواف
        
    • الزوايا
        
    • أنحاء
        
    • النواصي
        
    • الأماكن الصعبة في
        
    • زوايا
        
    • ربوع
        
    • ركن من
        
    • شبر
        
    Vasculhem por eles em todos os cantos da cidade. Open Subtitles ابحث في كل زاوية وركن في هذه المدينة عنهم
    A água congelou à volta dos pólos e modelou os cantos da Terra. TED تجمدت المياة حول القطبين، وشكلت حواف الأرض
    Aposto estava a usá-lo para ver os cantos, no caso daquilo aparecer. Open Subtitles أراهن علي أنها كانت تستعملها للبحث عند الزوايا وحاء الثعبان فجأة
    As pessoas vêm de todos os cantos do mundo para mostrar as suas fantásticas criações em São Diego. TED يسافرُ الناس إليه من كل أنحاء العالم ليعرضوا إبداعاتهم المدهشة على أرض سان دييغو.
    Em todos os cantos, acha que uma única solitária além de nós vai votar Nos democratas amanhã? Open Subtitles في جميع النواصي, هل تعتقد ان الروح الواحده المنفرده بالاضافه لنا انها ستصوت للديمرقراطيين غدا؟
    Servi em todos os cantos destes planeta. Open Subtitles تم وضعي في كل الأماكن الصعبة في العالم بأكمله، وهناك شيء واحد لم يتغير
    Se estivermos um pouco infelizes, os cantos da boca apontam para baixo e começamos a fungar. Se estivermos muito infelizes, as lágrimas começam a escorrer cara abaixo e poderemos soluçar. TED فلو كنت غير سعيد إلى حد ما فإن زوايا الفم تميل للأسفل ، مع استنشاق الهواء بشدة وفي حال غيرسعيد تماما، ستنزل الدموع من عينيك وقد تتنهد
    Quero todos os cantos revistados até o Michael Smyth ser encontrado. Open Subtitles فتشوا بكل ربوع إلى أن تعثروا على مايكل سميث
    Posso dispensar cinco equipas e cinco homens por equipa. Procurem em todos os cantos deste acampamento. O resto de vocês, continuem a carregar. Open Subtitles حسنا، يمكنني توفيرخمس فرق، بخمسة رجال لكل فريق إبحثوا في كل ركن من هذا المخيم، أما البقية ستواصل عملية التوضيب والشحن.
    Quem fez isto precisa de conhecer todos os cantos daquele hotel e cada passo que o Serviço Secreto deu. Open Subtitles من فعل هذا سوف يحتاج إلى معرفة كل شبر من هذا الفندق وكل خطوة يقوم بها جهاز الخدمة السرية
    Não percebo. Limpei todos os cantos e recantos deste lugar. Open Subtitles لستُ أفهم، نفضتُ الغبار عن كلّ زاوية وركن في هذا المكان
    A falta de sono vai verter para todos os cantos e fendas da nossa fisiologia, até mexe com o alfabeto nucleico do nosso ADN que soletra a narrativa diária da nossa saúde. TED فنقص النّوم سيتسرّب إلى كل زاوية وركن لأعضائك، حتى أنّ التخريب سيصل إلى الأبجدية النووية للحمض النووي والتي تروي قصة صحتك اليومية.
    Podem ver este robô a ler as letras, "TED", neste caso, olhando para os cantos do "T" e do "E" e, depois, triangulando para longe deles, a voar autonomamente. TED كما تري هذا الروبوت يقرأ أحرف "TED" ينظر إلى حواف الأحرف "T" و "E" وبناءًا على إحداثياتها يحلق بشكل مستقل.
    "Sobretudo por eu ter queimado os cantos do rolo..." Open Subtitles خصوصاً عندما أحرف حواف الزخرفة
    Olha para os cantos sempre que entra numa sala. Open Subtitles إنّك تتفقّد الزوايا في كلّ مرة تدخل غرفة.
    Usando infravermelhos, até pudemos ler os cantos mais escuros dos Pergaminhos do Mar Morto. TED باستخدام الأشعة تحت الحمراء، تمكنا من قراءة حتى الزوايا الداكنة من مخطوطات البحر الميت.
    Comecei com aquela frase há cerca de 12 anos, e comecei no contexto dos países em desenvolvimento, mas vocês aqui sentados são de todos os cantos do mundo. TED لقد بدأت بهذه الجملة قبل حوالي 12 عاما، وبدأت في سياق بلدان نامية، ولكنّكم اليوم هنا من كلّ أنحاء العالم.
    Tinha fotos suas por todos os cantos. Open Subtitles كَانَ عِنْدَهُ الصورُ منك في جميع أنحاء شُقَّته.
    "Grande caminhada desde os cantos" , diz ele, e eu respondi-lhe de volta e ... Open Subtitles "طريق طويل من النواصي," هو يقول,وانا ارد عليه ساخرا به...
    Servi em todos os cantos destes planeta. E há uma coisa que nunca mudou: Open Subtitles تم وضعي في كل الأماكن الصعبة في العالم بأكمله، وهناك شيء واحد لم يتغير
    Há uma lei em Levítico — "Não deves aparar os cantos da tua barba". TED هناك قانون في سفر اللاويين لا يمكنك ان تحلق زوايا لحيتك
    À medida que as Estações iam mudando, foi sendo sempre derramado mais sangue em todos os cantos do país. Open Subtitles "وسفك المزيد من الدم" " في ربوع البلاد "
    Serviram este país com distinção, em zonas de combate em todos os cantos remotos deste mundo ímpio, derrotando todos os inimigos lançados contra vós. Open Subtitles لقد خدمتم هذه الأمة بتميز في مواقع القتال في كل زاوية و ركن من هذا العالم البائس هازمين كل عدو وقع أمامكم
    Procurei em todos os cantos. Open Subtitles لقد بحثت في كل شبر من هذا الجرو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد