Vasculhem por eles em todos os cantos da cidade. | Open Subtitles | ابحث في كل زاوية وركن في هذه المدينة عنهم |
A água congelou à volta dos pólos e modelou os cantos da Terra. | TED | تجمدت المياة حول القطبين، وشكلت حواف الأرض |
Aposto estava a usá-lo para ver os cantos, no caso daquilo aparecer. | Open Subtitles | أراهن علي أنها كانت تستعملها للبحث عند الزوايا وحاء الثعبان فجأة |
As pessoas vêm de todos os cantos do mundo para mostrar as suas fantásticas criações em São Diego. | TED | يسافرُ الناس إليه من كل أنحاء العالم ليعرضوا إبداعاتهم المدهشة على أرض سان دييغو. |
Em todos os cantos, acha que uma única solitária além de nós vai votar Nos democratas amanhã? | Open Subtitles | في جميع النواصي, هل تعتقد ان الروح الواحده المنفرده بالاضافه لنا انها ستصوت للديمرقراطيين غدا؟ |
Servi em todos os cantos destes planeta. | Open Subtitles | تم وضعي في كل الأماكن الصعبة في العالم بأكمله، وهناك شيء واحد لم يتغير |
Se estivermos um pouco infelizes, os cantos da boca apontam para baixo e começamos a fungar. Se estivermos muito infelizes, as lágrimas começam a escorrer cara abaixo e poderemos soluçar. | TED | فلو كنت غير سعيد إلى حد ما فإن زوايا الفم تميل للأسفل ، مع استنشاق الهواء بشدة وفي حال غيرسعيد تماما، ستنزل الدموع من عينيك وقد تتنهد |
Quero todos os cantos revistados até o Michael Smyth ser encontrado. | Open Subtitles | فتشوا بكل ربوع إلى أن تعثروا على مايكل سميث |
Posso dispensar cinco equipas e cinco homens por equipa. Procurem em todos os cantos deste acampamento. O resto de vocês, continuem a carregar. | Open Subtitles | حسنا، يمكنني توفيرخمس فرق، بخمسة رجال لكل فريق إبحثوا في كل ركن من هذا المخيم، أما البقية ستواصل عملية التوضيب والشحن. |
Quem fez isto precisa de conhecer todos os cantos daquele hotel e cada passo que o Serviço Secreto deu. | Open Subtitles | من فعل هذا سوف يحتاج إلى معرفة كل شبر من هذا الفندق وكل خطوة يقوم بها جهاز الخدمة السرية |
Não percebo. Limpei todos os cantos e recantos deste lugar. | Open Subtitles | لستُ أفهم، نفضتُ الغبار عن كلّ زاوية وركن في هذا المكان |
A falta de sono vai verter para todos os cantos e fendas da nossa fisiologia, até mexe com o alfabeto nucleico do nosso ADN que soletra a narrativa diária da nossa saúde. | TED | فنقص النّوم سيتسرّب إلى كل زاوية وركن لأعضائك، حتى أنّ التخريب سيصل إلى الأبجدية النووية للحمض النووي والتي تروي قصة صحتك اليومية. |
Podem ver este robô a ler as letras, "TED", neste caso, olhando para os cantos do "T" e do "E" e, depois, triangulando para longe deles, a voar autonomamente. | TED | كما تري هذا الروبوت يقرأ أحرف "TED" ينظر إلى حواف الأحرف "T" و "E" وبناءًا على إحداثياتها يحلق بشكل مستقل. |
"Sobretudo por eu ter queimado os cantos do rolo..." | Open Subtitles | خصوصاً عندما أحرف حواف الزخرفة |
Olha para os cantos sempre que entra numa sala. | Open Subtitles | إنّك تتفقّد الزوايا في كلّ مرة تدخل غرفة. |
Usando infravermelhos, até pudemos ler os cantos mais escuros dos Pergaminhos do Mar Morto. | TED | باستخدام الأشعة تحت الحمراء، تمكنا من قراءة حتى الزوايا الداكنة من مخطوطات البحر الميت. |
Comecei com aquela frase há cerca de 12 anos, e comecei no contexto dos países em desenvolvimento, mas vocês aqui sentados são de todos os cantos do mundo. | TED | لقد بدأت بهذه الجملة قبل حوالي 12 عاما، وبدأت في سياق بلدان نامية، ولكنّكم اليوم هنا من كلّ أنحاء العالم. |
Tinha fotos suas por todos os cantos. | Open Subtitles | كَانَ عِنْدَهُ الصورُ منك في جميع أنحاء شُقَّته. |
"Grande caminhada desde os cantos" , diz ele, e eu respondi-lhe de volta e ... | Open Subtitles | "طريق طويل من النواصي," هو يقول,وانا ارد عليه ساخرا به... |
Servi em todos os cantos destes planeta. E há uma coisa que nunca mudou: | Open Subtitles | تم وضعي في كل الأماكن الصعبة في العالم بأكمله، وهناك شيء واحد لم يتغير |
Há uma lei em Levítico — "Não deves aparar os cantos da tua barba". | TED | هناك قانون في سفر اللاويين لا يمكنك ان تحلق زوايا لحيتك |
À medida que as Estações iam mudando, foi sendo sempre derramado mais sangue em todos os cantos do país. | Open Subtitles | "وسفك المزيد من الدم" " في ربوع البلاد " |
Serviram este país com distinção, em zonas de combate em todos os cantos remotos deste mundo ímpio, derrotando todos os inimigos lançados contra vós. | Open Subtitles | لقد خدمتم هذه الأمة بتميز في مواقع القتال في كل زاوية و ركن من هذا العالم البائس هازمين كل عدو وقع أمامكم |
Procurei em todos os cantos. | Open Subtitles | لقد بحثت في كل شبر من هذا الجرو. |