Queria registar a imagem, o som, os cheiros de uma banda de rock muito esforçada na estrada. | Open Subtitles | أردت أن أرى عن كثب المشاهد, الأصوات,الروائح لفرقة روك جادة فى عملها وهو فى جولة. |
os cheiros provenientes das portas das lojas vieram do resto do mundo. | TED | الروائح من ابواب المتجر كانت من باقي العالم |
Por exemplo, o abrandamento de um sinal que inibe o olfato, pode tornar os cheiros mais intensos. | TED | على سبيل المثال، فإنّ إبطاء الإشارة التي تثبّط الشمّ تستطيع في الواقع جعل الروائح أكثر حدّة. |
Neste, eu quis mesmo que se parecesse com uma pintura de natureza morta recente. Por isso, passei algum tempo com os cheiros e os artigos. | TED | وفي هذا أنا حقاً اردته أن يشابه لوحة في سن مبكر ما تزال حية. لهذا قضيت بعض الوقت مع الروائح والبنود. |
Logo que o cão recebe os primeiros indícios de ar, a parte exterior do nariz, esponjosa e húmida, ajuda-o a captar os cheiros que a brisa transporta. | TED | حيث يلتقط كلبك أولى نسمات الهواء النقي، الجزء الإسفنجي الرطب خارج أنفه يساعد على التقاط أي روائح محملة بالهواء. |
Estão a consumir os óleos da pele, a reproduzir-se, a produzir os cheiros do nosso corpo. | TED | وتقوم بالمضغ في زيوت الجلد الخاصة بك وتتكاثر، منتجة روائح الجسد. |
Não fumes! Os dinossauros apanham os cheiros a quilómetros. | Open Subtitles | لا تشعل هذه الدينوصورات تشم الروائح على بعد أميال |
O lixo da cidade. Onde os cheiros relaxam e são eles próprios. | Open Subtitles | مقلب قمامة المدينة حيث الروائح تذهب للاسترخاء ويكونوا أنفسهم. |
os cheiros podem ser distintivos como as impressões digitais. | Open Subtitles | الروائح من الممكن أن تكون مميزة كالبصمات يا عزيزتي |
As cores...os sons... os cheiros... depois teve cancro e morreu... e deixou-me bilhetes para a temporada. | Open Subtitles | اللون، الأصوات الروائح وبعد ذلك عمي أصيب بالسرطان و مات |
os cheiros andam a enjoar-me, ultimamente. | Open Subtitles | كان أمراً غريباً الروائح تشعرني بالغثيان مؤخراً |
Tenho o hábito de usar o olfacto devido à minha profissão, por isso, tento cheirar os cheiros que vêm do interior da gruta. | Open Subtitles | طالما لدي عادة إستخدام حاسة الشم في مهنتي لذا أنا أحاول أن أشم الروائح القادمة من داخل الكهف |
Os sons esquisitos, os cheiros estranhos, as explosões e a porcaria das abelhas no telhado. | Open Subtitles | الأصوات المزعجه,الروائح الكريه التفجيرات , والنحل اللعين على السطح |
A minha pele está quente, e sinto-me generosa, as cores parecem mais brilhantes, os cheiros mais intensos, e acredito em... | Open Subtitles | بشرتي دافئة، و اشعر بالسخاء و الالوان تبدو ألمع، و الروائح اقوى و انا أؤمن بـــ |
Muitas outras alucinações, incluindo os cheiros, as visões e os sons, também envolvem as mesmas áreas do cérebro | TED | العديد من الهلوسات الأخرى بما فيها الروائح والمناظر والأصوات، تشمل أيضاً نفس المناطق الدماغية المسؤولة عن التجارب الحسية الحقيقية. |
Eles não segregam os precursores inodoros que as bactérias gostam de usar para produzir os cheiros que, de forma etnocêntrica, nós sempre considerámos característicos das axilas. | TED | إنهم ببساطة لا تفرز تلك السلائف التي تحب البكتيريا استخدامها لإنتاج الروائح والتي كنا دائما، ولاعتبارات عرقية، نظنها مميزة للإبطين. |
Era o jogo, os sons, os cheiros. | Open Subtitles | لقد كانت اللعبة، الأصوات، الروائح. |
os cheiros sao cada vez melhores, nao sao? | Open Subtitles | الروائح تصبح أفضل وأفضل,أليس كذلك؟ |
Não têm nenhum cheiro, e é somente a maravilhosa bactéria que cresce na floresta tropical dos cabelos que produz os cheiros que conhecemos e amamos. | TED | ليست لديها رائحة على الإطلاق، وهي فقط بكتيريا رائعة تكبر على غابات من الشعر التي تنتج في الواقع روائح التي نعرفها ونحبها. |
A Stasi até recolhia os cheiros de pessoas. | TED | قامت الستاسي حتى بجمع روائح الناس. |