os cientistas estão a fazer várias experiências nestas árvores. | TED | يقوم العلماء بشتى أنواع التجارب على هذه الأشجار. |
Hoje, quero partilhar convosco algumas das coisas espantosas que os cientistas estão a descobrir sobre o que os fetos aprendem enquanto ainda estão na barriga da mãe. | TED | اليوم أريد أن أطلعكم على بعض الأشياء المدهشة التي يكتشفها العلماء حول ما تتعلّمه الأجنّة بينما تكون في بطون أمهاتهم. |
Para resolverem questões como estas, os cientistas estão agora a fazer o "scan" de outras espécies animais, e também de crianças humanas. | TED | لمواجهة أسئلة مماثلة، يقوم العلماء الآن بتصوير أنواع حيوانية أخرى وأيضا أطفال البشر. |
Na verdade, os cientistas estão a dizer-nos: | TED | لذا في الحقيقة، ما يخبرنا به العلماء هو، لا وسيلة. |
Portanto, os cientistas estão convencidos que um mundo feito de antimatéria teria o mesmo aspeto, as sensações e o cheiro que o nosso mundo. | TED | ولهذا السبب فإن لدى العلماء قناعة أن العالم المكون من المادة المضادة؛ سيبدو بمنظر و إحساس و رائحة عالمنا. |
os cientistas estão a descobrir que os detritos são uma enorme e surpreendente fonte de energia, que alimenta a maior parte dos ecossistemas. | TED | العلماء يتعلمون أن هذه البقايا مصدر للطاقة بشكل ضخم وغير متوقع يغذي النظم الإيكولوجية الأكثر طبيعية. |
os cientistas estão a desenvolver tratamentos de realidade virtual que tornam a experiência da terapia "caixa de espelho" ainda mais realista. | TED | قام العلماء بتطوير علاج بواسطة الواقع الافتراضي. ما يجعل صندوق المرآة تجربة أكثر واقعية. |
os cientistas estão agora a começar a entender como não só a quantidade mas também a qualidade do sono têm impacto na nossa saúde e bem-estar. | TED | بدأ العلماء الآن في فهم كيف أن الكمية ليست الوحيدة التي تؤثر على صحتنا وعافيتنا، بل جودة النوم أيضا. |
E os cientistas estão muito interessados no comportamento delas, por causa das suas redes sociais; partilha de hábitos, de informações e até de afeição. | TED | ويهتم العلماء كثيرًا بسلوكهم، لأنهم في شبكاتهم الاجتماعية، يتشاركون العادات والمعلومات وحتى العاطفة. |
Todos os cientistas estão enlouquecendo, e então Kelvin descobre o que está acontecendo. | Open Subtitles | حيث أصيب جميع العلماء هناك بالجنون واكتشف كيلفن ماذا يحدث هناك |
Sim, ouvi dizer que os cientistas estão a desenvolver uma máquina que consegue cozinhar 2 pães ao mesmo tempo! | Open Subtitles | أجل، سمعت أن العلماء يعدون ماكينة تشوي قطعتي خبز في آن واحد |
os cientistas estão sempre em conflito pelo mérito das descobertas. | Open Subtitles | العلماء دائما ما يتشاحنون حول الائتمان بخصوص الأختراعات |
Nós ainda não temos esse, mas tenho a certeza que os cientistas estão a trabalhar nisso. | Open Subtitles | لم نحصل عليها بعد لكنني واثق بأن العلماء يعملون على تحقيق هذا |
Entretanto, os cientistas estão nos balneários, a preparar as suas Invenções Maléficas! | Open Subtitles | حاليـاً , العلماء في غرفهم المغلقـة يجهزون اختراعاتهم الشريرة |
os cientistas estão sempre a mexer com a natureza, é o que fazemos, chama-se progresso. | Open Subtitles | دومًا ما يعبث العلماء بالطبيعة.. إنه عملنا وهذا.. يُدعى بالتطور |
os cientistas estão espantados com os vários terramotos idênticos que abanaram outras áreas por todo o mundo. | Open Subtitles | العلماء حائرون عن المقدار الهائل للهزّات المماثلة التي ضربتْ عدّة مناطق أخرى حول العالم |
Descobri que nem mesmo os cientistas estão sempre de acordo. Às vezes usam as palavras "alegria" e "felicidade" e positivismo" mais ou menos como sinónimas. | TED | ووجدت أن العلماء أيضًا لا يتفقون دائمًا، فنجدهم أحيانًا يستخدمون كلمات "بهجة" و"سعادة" و"إيجابية" على سبيل الترادف. |
As células estaminais também desempenham um papel na regulação do ciclo de crescimento, por isso os cientistas estão a investigar se podem manipular a atividade dessas células para encorajar os folículos a começar a produzir cabelos novamente. | TED | تلعب الخلايا الجذعية أيضاً دوراً في تنظيم دورة النمو، لذا يحقق العلماء فيما إذا كان يمكن التلاعب بنشاط هذه الخلايا لتشجيع بصيلات الشعر لبدء إنتاج الشعر من جديد. |
Como os dados nos suportes de armazenamento mais atuais têm menos de 10 anos de vida útil, os cientistas estão a tentar explorar as propriedades físicas de materiais até ao nível quântico dos mesmos, na esperança de tornar os dispositivos de memória mais rápidos mais pequenos e mais resistentes. | TED | مع البيانات على معظم وسائط التخزين الحالي بتوقع أقل من عشر سنوات يعمل العلماء على استغلال خصائص المادة الفيزيائية وصولاً إلى مستوى الكم وتأمل في صنع أجهزة ذات ذواكر أسرع وأصغر وأكثر متانه |
os cientistas estão a tentar descobrir se os tardígrados usam o estado de dormência, a sua técnica antissecura, para sobreviver a outras tensões. | TED | يحاول العلماء الآن معرفة ما إذا كانت بطيئات المشية تستخدم الحالة البرميلية، وهي تقنيتها لمكافحة التجفيف، لتحمل الضغوط الأخرى. |