O problema é que os algoritmos ainda não têm incorporada o tipo de ética que os editores tinham. | TED | والحاصل هو أن اللوغاريثمات لا تمتلك بعد نوع الأخلاقيات المدمجة التي امتلكها المحررون. |
os editores e os argumentistas sempre souberam disto. | TED | المحررون وكتاب السيناريو عرفوا هذا من قبل. |
Além disso, os editores de Nova Iorque e Paris já aqui estão com os contratos. | Open Subtitles | على كلٍّ، الناشرون من نيويورك وباريس قد جاءوا الى هنا محضرين معهم العقد لتوقّعه |
Espero que os editores façam fila para o meu livro.. ..quando escrever isto tudo. | Open Subtitles | اتمنى ان يتهافت عليا الناشرون عندما اكتب كل هذا |
Neste início, faço café a maior parte do tempo. Para os editores. | Open Subtitles | في الوقت الحاضر، قد أبتدأت في الغالبّ أُعـدّ القهوة للمحررين. |
Espero que o que vocês possam fazer é achar que a mudança da língua não é preocupante mas divertida e fascinante, tal como fazem os editores de dicionários. | TED | آمل أن ما تستطيعون فعله هو إيجاد تغيير باللغة ليس مقلقًا بل هزليًا وساحرًا، بالضبط كما يفعل محررو القواميس. |
Não posso prometer nada. Vou falar com os editores. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أعدك بشىء سأتحدث مع المحررين فى ذلك الأمر |
Tem dois dias para limpar o meu nome, ou enviarei as primeiras 50 páginas a todos os editores, jornais e Segurança Nacional. | Open Subtitles | التي تظنين بأنها ستكون لكِ مع أبيكِ لديكِ يومان لتبرئي إسمي أو سأرسل أول خمسين صفحه إلى الناشرين |
Ora bem, os editores de dicionários não ignoram este tipo de atitudes sobre a linguagem. | TED | الآن، ليس أن محرري القواميس يتجاهلون هذه الأنواع من المواقف حول اللغة. |
Chama todos os editores de noticiários de Juárez. | Open Subtitles | -استدعى جميع رؤساء تحرير الصحف فى "جواريز ". |
Fazia os seus próprios telefonemas, anotava os seus próprios compromissos, falava com os editores de outros jornais. | Open Subtitles | تؤجل إتصالاتها تأخذ مواعيدها تتحدث مع محررين من صحف أخرها |
os editores estavam nas suas salas à espera que o governo lhes dissesse o que deviam fazer. | TED | جلس المحررون فى غرف أخبارهم وانتظروا أن تخبرهم الحكومة بما يجب أن يفعلوا. |
Às vezes os editores dizem aos cartunistas para desenharem o que eles querem ver e nós temos de alimentar a família, não é?. | TED | أحياناً المحررون يجعلون الرسامين يرسمون ما يريدون هم رؤيته، و للرسام عائلة يريد إعالتها،أليس كذلك. |
E depois, houve um incêndio no armazém, e os editores acabaram por ir à falência. | Open Subtitles | بعدئذٍ كان هناك حريق في المستودع و الناشرون توقفوا عن العمل |
Logo os editores fizeram fila para imprimir a sua visão única e no seu 25º aniversário, milhares de cópias estavam prontas a ser expedidas. | Open Subtitles | وبعد ذلك تهافت الناشرون على طباعة رؤيتها الفريدة وبحلول عيد مولدها الـ25 آلاف النسخ كانت تنتظر الشحن |
Então, o que disseste para conseguires que os editores assinassem? | Open Subtitles | ما الذي قلته للمحررين ليوقعوا العقد؟ |
Entra lá porque nós a usamos e continuamos a usar. os editores dos dicionários estão atentos. | TED | إنها تدخل لأننا نستخدمها ونستمر باستخدامها، وينتبه محررو القواميس إلينا. |
os editores de palavras-cruzadas esqueceram-se de como escrever. | Open Subtitles | لقد نسي محررو الكلمات المتقاطعة كيفية التهجئة |
Isso porque não tens relógio, e vais precisar de um para seres pontual nas reuniões com os editores, os publicadores, agora que és elegante e aparentemente um escritor orgulhoso. | Open Subtitles | وعندها فكرت بسبب انه ليس لديك ساعة وسوف تحتاج واحدة حتى تنظم مواعيدك مع المحررين والناشرين |
Só um veterano de guerra como o senhor compreende o que os editores burgueses não conseguem. | Open Subtitles | -فقط المحارب القديم مثلك الذى يفهم ما لا يفهمه الناشرين البرجوازين |
os editores de bases foram enviados mais de 6 mil vezes a pedido de mais de mil pesquisadores em todo o mundo. | TED | تم إرسال محرري القواعد أكثر من 6،000 مرة بناءً على طلب أكثر من 1،000 باحث حول العالم. |
Bebe vinho tinto com todos os editores da imprensa escrita. | Open Subtitles | ويشرب النبيذ مع كل رؤساء تحرير الصحف |
O papá quer controlar os editores das revistas. | Open Subtitles | والدك يُريدُ ان يتامر على محررين المجلات! |