A cada dia que passa, os estudos mostram que podem mentir-nos desde 10 a 200 vezes. | TED | ففي يوم ما، تظهر الدراسات بأنك ربما كذبت في أي مكان من 10 إلى 200 مرة. |
os estudos mostram que há espécies que estão a comportar-se bem mas muitas delas estão a mostrar uma reação negativa. | TED | تظهر الدراسات ان بعض الفصائل فى الواقع تعمل بصورة جيده لكن العديد منها يظهر نتيجة سلبية. |
os estudos mostram que a parte cerebral que se lembra dos passos de dança também é o centro da ira. | Open Subtitles | تظهر الدراسات أن الجزء من الدماغ الذي يتذكر خطوات الرقص هو أيضاً مركز الغضب |
Bem, os estudos mostram que cerca de 80% do vocabulário de uma criança... é adquirido em casa. | Open Subtitles | الدراسات تظهر بقوة ان 80 بالمئة من مفردات الطفل يتم اكتسابها في البيت |
os estudos mostram que a privação de sono diminui muito a produtividade. | Open Subtitles | الدراسات تظهر إن الحرمان من النوم يقلل كثيراً من الأنتاجية |
os estudos mostram grandes possibilidades de cura das vítimas. | Open Subtitles | تشير الدراسات الى احتمال كبير بأن يتعافى عدد من الضحايا |
Sabes, pai, os estudos mostram que ser hipnotizado torna-te mais eficiente. | Open Subtitles | أتعلم يا أبي، تشير الدراسات أنّه حين تكون منومًا مغناطيسيا يجعلك أكثر فعالية |
E mesmo se fosse solitário, os estudos mostram que ter tempo suficiente sozinho é extremamente benéfico para o desenvolvimento da imaginação. | Open Subtitles | وحتى لو اذا كان وحيدا، تظهر الدراسات أن وجود الوقت الكافي لوحده |
os estudos mostram que quando uma decisão é tomada em grupo, todos se sentem mais confiantes, mesmo que a decisão seja incrivelmente estúpida. | Open Subtitles | تظهر الدراسات أنّه حين يُتخذ قرار عن طريق مجموعة، الجميع يشعر بثقة أكبر حتى بالرغم من أن القرار يمكن أن يكون غبيا للغاية |
De facto, os estudos mostram que o custo da fome e malnutrição — o custo para a sociedade o fardo que ela tem que carregar — é em média 6%, em alguns países até 11% do produto interno bruto, por ano. | TED | الحقيقة أن الدراسات تظهر أن تكاليف الجوع وسوء التغذية -- على المجتمع، العبء الذي تضطر المجتمعات لتحمله -- هو بمعدل ستة بالمئة، وفي بعض الدراسات حتى11 بالمئة، من ناتج الدخل القومي كل سنة. |
os estudos mostram que o formato fálico projecta... | Open Subtitles | ... الدراسات تظهر بأن شكل ربطة العنق |
os estudos mostram que a mulher de hoje, o "tipo Ally McBeal", como eu lhe chamo, está numa encruzilhada. | Open Subtitles | تشير الدراسات أن النساء اليوم أو نساء "آلي ماكبيل" كما أسميهن في مفترق طرق |
os estudos mostram que 80% dos vencedores se arrependem de ganhar. | Open Subtitles | يا إلاهي تشير الدراسات إلى ان 80% من فائزي اليانصيب يندمون على فوزهم |