Às vezes vemos pais que ficam mais animados do que os filhos a brincar com Legos ou a montar robôs de plástico. | TED | أحياناً نجد الآباء يتحمسون أكثر من أطفالهم يلعبون الليجو أو يركبون الربوت البلاستيكي. |
Quando veem os filhos a receber uma verdadeira educação, a conseguir um emprego de verdade, começam a mudar. | TED | عندما يشاهدون أطفالهم يحصلون على تعليم حقيقي، يحصلون على وظيفة حقيقية، يبدأون بالتغيير. |
Agora andam nas ruas, fazem compras, levam os filhos a jantar. | Open Subtitles | الآن كانوا يمشون الشوارع، فهي تسوق، انهم يأخذون أطفالهم لتناول العشاء. |
Em França, os pais não podem obrigar os filhos a trabalhar. | Open Subtitles | نعم، ولكن في فرنسا لا يسمح للآباء باستغلال أطفالهم |
Achas mesmo que as pessoas vão confiar os filhos a uma alcoólica? | Open Subtitles | هلتظنينحقاًبأن الناس... سيأتمنون أطفالهم مع مدمنين كحول؟ |
Deixam de pôr os filhos a trabalhar, constroem uma escola e dizem: "Vamos ter coisas que nunca tivemos, como três praças, "medicamentos quando estivermos doentes, "roupas para quando tivermos frio" | TED | سيأخذون أطفالهم خارج أماكن العمل، سيبنون لهم مدرسة، سيقولون، "سنملك أشياء ما كان يتأتى لنا أن نمتلكها، سيتوفر الدواء حينما نمرض، الملبس حينما نشعر بالبرد" |
Eles habituam os filhos a tudo isso. | Open Subtitles | إنهم يفطمون أطفالهم على ذلك |
Uma jovem família em Indiana levaram os filhos a um parque de diversões. | Open Subtitles | (عائلة صغيرة في (إنديانا أخذت أطفالهم إلى منتزه لهو |
Há pessoas a trabalhar, a levar os filhos a escola, que não fazem a menor ideia que os seus caminhos vão-se cruzar com o do Bagwell. | Open Subtitles | حاليًا، هناك أشخاص يعملون ويصحبون أطفالهم إلى المدارس وليس لديهم أيّ فكرة... ربما تتقاطع دروبهم مع (باغويل) |