os fungos multiplicaram-se. Apareceram orquídeas, com formas genitais para atrair insetos... | TED | تضاعفت الفطريات. ظهرت زهور السحلبيات، وتشكلت الأعضاء التناسلية لجذب الحشرات. |
E os fungos são os linebackers a entrarem pelo centro. | Open Subtitles | و الفطريات هم لاعبو خط الدفاع الثاني يندفعون بالمنتصف |
os fungos são os agentes patogénicos mais destrutivos das plantas, incluindo culturas de enorme importância económica. | TED | الفطريات هي العامل المرضي الأكثر تدميرًا للنباتات، بما في ذلك المحاصيل ذات الأهمية الاقتصادية الكبيرة. |
Mas porque é que os fungos transportam recursos de árvore para árvore? | TED | لكن لم ينقل الفطر الامدادات من شجرة لشجرة؟ |
Faz sentido para os fungos trocar nutrientes do solo e açúcar com uma árvore — ambas as partes beneficiam. | TED | يبدو معقولا أن يبادل الفطر المواد الغذائية من التربة بالسكريات مع شجرة فكلا الطرفين يستفيد |
As espécies no solo começam a trabalhar comendo essas raízes, decompondo-as — as minhocas, os fungos, as bactérias — e o resultado é um novo solo. | TED | والفصائل في التربة تذهب للعمل ببساطة تعلك هذه الجذور محللة إياها دود الأرض الفطريات البكتيريا والنتيجة هي سماد جديد |
os fungos não gostam de apodrecer por causa de bactérias e, por isso, os melhores antibióticos que temos provêm dos fungos. | TED | الفطريات لا تحب أن تتعفن من البكتيريا و بالتالي فإن أفضل مضادتنا الحيوية تأتي من الفطريات |
Talvez não saibam que os fungos | TED | معظمكم قد لا يعلم أن الفطريات هي أول الكائنات على سطح الأرض |
por duas moléculas de dióxido de carbono unidas. Assim, os fungos e o micélio sequestram o dióxido de carbono sob a forma de oxalatos de cálcio. | TED | إذا الفطريات و الميسيليوم تقوم بعزل ثاني أكسيد الكربون على شكل أكسالات الكالسيوم |
A luz solar ficou tapada e os fungos herdaram a Terra. | TED | انقطعت أشعة الشمس، وورثت الفطريات الأرض |
Os organismos associados aos fungos foram recompensados, porque os fungos não precisam de luz. | TED | تلك الكائنات التي قد اقترنت بالفطريات لاقت مكافأة لأن الفطريات لا تحتاج إلى الضوء |
Mais recentemente, a Universidade Einstein, determinou que os fungos usam as radiações como fonte de energia, tal como as plantas usam a luz. | TED | و منذ فترة قريبة، في جامعة أينشتين أكدوا أن الفطريات تستخدم الإشعاع كمورد للطاقة كما تستخدم النباتات الضوء |
Através das redes de micorrizas os fungos passam recursos e moléculas de sinalização entre a árvores. | TED | وعبر هذه الشبكات، تستطيع الفطريات أن تمرّر موارد الغذاء وجزيئات الإشارة بين الأشجار |
os fungos não produzem açúcares, mas precisam deles como combustível, tal como as árvores. | TED | لا تستطيع الفطريات إنتاج السكريات، بالرغم من حاجتها لها وقودا تماما كما الأشجار. |
os fungos também beneficiam, de forma menos óbvia, de fazer parte duma rede entre árvores, mas a forma exata não é muito clara. | TED | لعل الفطر يستفيد من أوجه أقل وضوحا من كونه جزءا من شبكة بين الأشجار، لكن الطريقة بالضبط غير واضحة تماما. |
Descobrimos que os fungos eram sempre muito bons em diferenciar parceiros bons e maus. | TED | ووجدنا أن الفطر جيد دوماً في المفاضلة بين الشركاء الجيدين والسيئين تجارياً. |
Há indícios de que os fungos, depois de penetrarem na célula da planta, podem apoderar-se do sistema de captação de nutrientes da planta. | TED | هناك أدلة بأن الفطر بمجرد اختراق خلية نبات، يمكنه في الحقيقة اختطاف نظام امتصاص الأغذية للنبات. |
Também há indícios de que os fungos conseguem inflacionar o preço dos nutrientes. | TED | هناك أيضاً دلائل أن الفطر جيد في تضخيم قيمة المغذيات. |
Isso permite-nos, finalmente, ver o invisível, para podermos estudar como os fungos negoceiam, à microescala, | TED | لذا، هذا يسمح لنا في النهاية برؤية ما لا يُرى، لذا يمكننا دراسة كيف يعقد الفطر صفقة على نطاق صغير مع النبات المضيف. |
Serão os fungos melhores do que nós a calcular transações comerciais? | TED | هل الفطر أفضل منا في عمل حسابات التجارة؟ |
Porque os fungos e as bactérias, podem meter-se entre os dedos... | Open Subtitles | لأن الفطرَ والبكتيريا، يُمْكِنُ أَنْ يَنْهضَ في الوسط أصابعَ القدم... |