Quando os homens em disputa viram quantos votos estávamos a atrair, maravilha das maravilhas, começaram a falar da necessidade de abordar a igualdade dos sexos. | TED | وعندما رأى الرجال في السباق كم من الأصوات جذبنا، العجب العجاب، شرعوا في الحديث عن الحاجة لمعالجة المساواة بين الجنسين. |
O que vêem os homens em "espíritos livres"? | Open Subtitles | ماذا ترون أيها الرجال في الأرواح الحرة المستفزة؟ |
Diz-me que aqueles homens no meu escritório, os homens em minha casa... | Open Subtitles | قل لي أن هؤلاء الرجال في منزلي، هؤلاء الرجال في بيتي... |
Em 2015, o "Lancet" publicou um artigo a mostrar que os homens em países ricos têm duas vezes mais probabilidade do que as mulheres de morrer, em qualquer idade. | TED | في عام 2015 قامت مجلة "لانست" بنشر مقال يُظهر أن الرجال في الدول الغنية معدل وفياتهم أكثر بمرتين من النساء في أي فئة عمرية. |
Achei que iam querer ver os homens em acção. | Open Subtitles | سترى أداء الرجال في المعارك |
- E como são os homens em prisão? | Open Subtitles | -نعم وكيف الرجال في السجن؟ |
Então, aqui estão os nomes de todos os homens em Inglaterra que eu procuraria se tivesse um ovo Fabergé para vender. | Open Subtitles | ... لذا إليك أسماء جميع الرجال في (انجلترا) الذين قد أقصدهم إن كان لدي بيض "فابرجيه" للبيع |
A mulher sabe que, no caso dos Hadzas aqui -- escavar raízes para compartilhar com os homens em troca de carne -- ela sabe que tudo o que tem de fazer para obter proteínas é escavar algumas raízes extra e trocá-las por carne. | TED | النساء تعرف ففي حالة هادزا هنا ( قبيلة في تنزانيا ) -- جذور متأصلة لتشارك الرجال في التبادل من أجل اللحوم -- إنها تعرف أن كل ما تحتاجه أن يكون لها مصدر للبروتين أن تبحث أكثر عن بعض البذور وتبادلهم باللحوم . |