Não se metam com as mulheres aqui. os maridos costumam andar armados. | Open Subtitles | لا تعبث مع النساء اللواتى أزواجهم يحملون أسلحة |
Destrói lares. Vira as mulheres contra os maridos, os filhos contra os pais, os vizinhos contra mim. | Open Subtitles | يقلب الزوجات على أزواجهم ، الأطفال على آبائهم ، ويقلب الجيران ضدي |
Conheço muitas mulheres que ganham mais do que os maridos. | Open Subtitles | اعرف كثير من النساء الذين يجنون مالاً اكثر من أزواجهم |
os maridos ficavam a trabalhar: | Open Subtitles | و بالطبع ، الأزواج سيمكثون في تلك الجزيرة الحارة ليقوموا بأعمالهم |
E estes são os maridos infiéis e estas, as mulheres deles? | Open Subtitles | وهؤلاء الأزواج الغير مخلصون وهؤلاء الزوجات ؟ |
Outras, porque os maridos não aprovam e outras têm medo da responsabilidade de serem portadoras da cultura. | TED | وبعضهن بسبب منع أزواجهن لهن من العزف والآخرين يخفن بشكل عام من مسؤولية حمل الثقافة |
Primeiro os pais, depois os namorados, a seguir os maridos. | Open Subtitles | أولا من كونهم أبائهم مرورًا بكونهم أصدقائهم ثم أزواجهم 0 |
Sabes que certas mulheres preferem que não beijes os maridos delas. | Open Subtitles | بالتأكيد سيكون واضحاً لبعض النساء يفضّلن أن لا تقومي بتقبّيل أزواجهم هذا ما أقصده |
É a forma como querem ser vistas por nós, os maridos, os namorados, os amigos dos maridos. | Open Subtitles | هذا عن كيف يود النساء أن نراهم أزواجهم, أحبائهم, أصدقاء أزواجهم |
Ou costumamos permitir que as esposas escolham dadores de esperma, quando os maridos nem querem filhos? | Open Subtitles | أو نسمح لزوجات لإختيار المتبرعون بالسائل بينما أزواجهم لا يريدون أطفال؟ |
Abandonar os filhos, destruir os maridos, e matarem-se? | Open Subtitles | وإهمال أبناءهم . وتدمير أزواجهم والأنتحار؟ |
Algumas perderam os maridos e passam por grandes dificuldades. | Open Subtitles | بعض منهم فقدوا أزواجهم وهم يعانون من ذلك كثيراً |
os maridos Em total alarme | Open Subtitles | مما سيجعل العديد من الأزواج تشعرون بالقلق |
-Todos os maridos fazem isso e são igualmente desajeitados. | Open Subtitles | الأزواج الآخرون غير ملائمين. أوه، شكراً لكى . |
E porque os maridos são mais úteis vivos, do que mortos! | Open Subtitles | أيضا ، الأزواج هم أكثر مفيدة على قيد الحياة من الموت. |
os maridos já não querem seguir as mulheres. | Open Subtitles | الأزواج لا يُريدونَ تَعقّبتْ زوجاتُهم أكثر من ذلك |
Boas raparigas católicas, especialmente as casadas, não traem os maridos. | Open Subtitles | الفتيات الكاثوليكيات الجيّدات، وبالأخص المتزوجات منهن لا يخونون أزواجهن |
Ouvimos histórias de que as mulheres Shavadai já foram em tempos livres, algumas até guerreiras, lutaram com os maridos nas batalhas. | Open Subtitles | وسمعنا روايات عن نساء الشافاداي، انهم كانوا احرار بعضهم مقاتلين، يحاربون مع ازواجهم في المعارك |
E regressavam às vilas para dizer às mulheres que os maridos estavam mortos e, depois, via-se todas estas pessoas em poses do género de Goya a olhar para Cristo, ou para outra coisa qualquer. | Open Subtitles | وكانوا يقولون للنساء ان ازواجهن ماتوا مقتولين وتتأمل وجوه الناس البائسة حيث يتطلعون للسماء والمسيح |
Olhem atrás de portas fechadas e verão as vizinhas a trair os maridos, | Open Subtitles | ما عليك سوى أن تبحث خلف الأبواب المغلقة .. فهناك ستجد جيرانك .. يخنّ أزواجهنّ |
Margaret, que esteve ao meu lado todos estes anos, fazendo com grande competência tudo o que as mulheres fazem quando os maridos vão trabalhar. | Open Subtitles | وقفت معي كل هذه السنوات الاشياء التي تقوم بها النساء لأزواجهن في العمل. رائعة |
Algumas de nós são casadas, outras separadas, outras têm os maridos "fora". | Open Subtitles | البعض منا متزوجات البعض منفصلات البعض، رجالهم غائبين |
Há mulheres que nem conseguem mandar os maridos à lavandaria. | Open Subtitles | بعض النساء لا يجعلن رجالهن يستلموا الغسيل |
Tratá-los-ias como animais, separando uns dos outros, as crianças dos seus pais, os irmãos das irmãs, os maridos das mulheres? | Open Subtitles | هل سنعاملهم كالحيوانات، تفصل الأطفال عن أمهاتهم الإخوة من الأخوات والأزواج من زوجاتهم؟ |