Eu sei que dizem que não precisa combinar os metais. | Open Subtitles | أعلم، أعلم يقولون أنه ليس عليك أن تقارن المعادن |
Se escondermos uma mensagem na liga que se misturasse com os metais ao redor, não a encontrávamos até que oxidasse. | Open Subtitles | لو خبّأ المرء رسالة في سبيكة نحاس تندمج مع المعادن المحيطة بها، فلن تكون مقروءة إلّا حين تتأكسد. |
Normalmente obtemos os metais de minérios que extraímos de minas em constante ampliação e em todas as minas no mundo inteiro | TED | وهذه المعادن التي نحصل عليها عادة من خام نستخرجه من مناجم واسعة ومناجم عميقة في جميع أنحاء العالم |
A maior parte do que extraímos dessas coisas, se chegarem à reciclagem, são os metais. | TED | وغالبية المستخلص من أشياءنا منتهية الصلاحية تلك التي تصل إلى مرحلة إعادة التدوير هي المعادن |
Isso deve-se predominantemente ao facto de os metais serem muito mais fáceis de reciclar de outros materiais e de outros metais. | TED | وهذا بالغالب بسبب أن إعادة تدوير المعادن سهل جداً وأيضاً فصلها عن الأشياء الأخرى وعن بعضها البعض |
Ou queimam os plásticos para conseguir os metais em incineradoras domésticas, como veem aqui. | TED | أو يقومون بإحراق البلاستيك للوصول إلى المعادن في منازل حرق كما ترون هنا |
Tentam recuperar todos os metais valiosos desses componentes. | TED | انهم يحاولون الحصول على جميع المعادن القيمة من تلك المكونات. |
Elas fundem-se, como os metais que misturamos para fazer uma boa espada. | Open Subtitles | حسنا, انهم يندمجون مثل المعادن التي نخلطها لصنع سيف جيد |
Tem os metais alcalinos. Tem os halogéneos, gases inertes. | Open Subtitles | لديك المعادن القلوية،لديك الهلوجين الغازات الخاملة |
Na antiguidade acreditava-se que os metais puros purificavam o sangue. | Open Subtitles | يعتقد القدماء أن المعادن النقية تقوم بتصفية الدم |
O laboratório criminal não vai demorar a corresponder os metais. | Open Subtitles | سنرسله الى المختبر لكشف اختبار المعادن ؟ |
Fizemos seis análises toxicológicas, análises para todos os metais pesados, venenos e agentes biológicos possíveis. | Open Subtitles | أجرينا 6 فحوصات شاملة للسموم وبحثنا عن كل المعادن الثقيلة والسموم والعوامل البيولوجية التي نعرفها |
O quelato irá extrair os metais pesados do seu sangue. | Open Subtitles | سيقومُ الاختلابُ بسحبِ المعادن الثقيلةِ من دمك |
O benefício da quelação, é que todos os metais tóxicos são removidos. | Open Subtitles | الفائدة من التنقية هي أن كل المعادن السامة يتم إزالتها |
É claramente impossível que hidrogénio seja um milhão de vezes mais abundante que os metais. | Open Subtitles | إنه من الجلي إستحالة أن يكون الهيدروجين أوفر بملايين المرات من المعادن |
Não posso distinguir as lesões feitas antes e após a morte, sem removermos todos os metais. | Open Subtitles | لا يمكنني التمييز بين الحاصلة قرابة زمن الوفاة والحاصلة بعدها حتى تُزال كلّ المعادن. |
Extraem o que conseguem, e que na maioria são os metais — placas de circuito, etc. — e abandonam aquilo que não podem recuperar, que é, de novo, a maioria dos plásticos | TED | فيقومون باستخراج ما يمكنهم استخراجه ويكون ذلك غالبا من المعادن لوح الدارات وما إلى ذلك ويتركون وراءهم في الغالب ما لا يمكنهم اصلاحه وهو في الغالب البلاستيك |
que tritura as coisas em pedacinhos. Recupera os metais e separa-os do chamado lixo de trituração — é o desperdício — uma mistura muito complexa de materiais, mas predominantemente plásticos. | TED | ويستعيدون المعادن ويتركون ما يسمى ببقايا التقطيع -- مخلفاتهم -- وهو مزيج معقد جداً من المواد ولكن في الغالب بلاستيك |
Outro grupo de ingredientes nos telemóveis inteligentes também comporta riscos ambientais semelhantes: são os metais como o cobre, a prata, o paládio, o alumínio, a platina, o tungsténio, o estanho, o chumbo e o ouro. | TED | يوجد مجموعة أخرى من المكونات في الهواتف الذكية التي تأتي بمخاطرَ بيئيةٍ مشابهة: وهي المعادن مثل النحاس، والفضة، والبلاديوم، والألمنيوم، والبلاتين، والتنجستين، والقصدير، والرصاص، والذهب. |
Não. O mesmo. os metais são idênticos. | Open Subtitles | نفسه تلكَ المعادن متطابقة تماماً |