ويكيبيديا

    "os milhares de" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الآلاف من
        
    • آلاف
        
    Mas, mesmo assim, fomos mais lentos do que devíamos ter sido a enviar os milhares de trabalhadores para esses países. TED ولكن ومع ذلك، مازلنا بعيدين كثيراً عما كان ينبغي وهو الحصول على الآلاف من العمال في هذه البلدان.
    "Os ativos mais valiosos são os milhares de pessoas "que querem trabalhar de graça para vocês. TED أثمن أصولكم هم الآلاف من الناس الراغبين في العمل عندكم دون مقابل.
    Um que teve que recontar os milhares de histórias... que tinha inventado ao longo dos anos. Open Subtitles والذي توجب عليه سرد الآلاف من الحكايات المؤلفة عبر العصور
    Ou os compostos orgânicos voláteis, os milhares de químicos presentes em produtos do dia-a-dia que acabamos por respirar. TED أو المُركبات العضوية المتطايرة، آلاف المواد الكيميائية في المنتجات اليومية التي ينتهي بنا المطاف في تنفسها.
    Imaginem os milhares de artistas que estavam destinados a ser lendas, mas que, por variados motivos, não tiveram a devida atenção. TED تخيلوا آلاف الفنانين الذين قُدّر لهم أن يكونوا أساطير لكن لأسباب مختلفةٍ؛ ذهبوا طيّ النسيان.
    Nessa noite desapareceu, como os milhares de desaparecidos em 1941 forçado para a frente Leste. Open Subtitles و في تلك الليله إختفى مثل آلاف الآخرين منذ 1941 ما يسمى القيام بالعمل في الشرق
    No fundo, não foram as barragens, nem as estradas nem as pontes nem os parques, nem os túneis, nem os milhares de outros projectos construídos naqueles anos. Open Subtitles في النهاية، إنه لم يكن السدود أو الطرق أو الجسور أو المتنزهات أو الأنفاق أو الآلاف من المشاريع العامة
    Quando nos aproximamos, diferenciamos os milhares de anéis definidos. Open Subtitles بمجرد أن نقترب منه, يمكن أن نفرق بين الآلاف من حلقات محددة بشكل حاد
    os milhares de jovens neste país que não têm outro futuro porque só querem ir lá e sacrificarem-se pelo seu país. Open Subtitles الآلاف من الشبان والنساء في هذا البلد الذين ليس لديهم مستقبل آخر لإنهم في الواقع لا يريدون أي مستقبل آخر
    Não é nada comparado com os milhares de genitais masculinos que tens de ver todos os dias. Open Subtitles ولكن ربما هذا لا يُقارن بآلاف الآلاف من الأعضاء التناسلية الذكورية التي تراها في كل يوم في عملك.
    e depois vão-se embora. Os moradores locais ficam a lidar com os milhares de voluntários, milhares de doações, e ninguém tem formação nem qualquer ferramenta. TED هذا يترك السكان المحليين للتعامل مع الآلاف من المتطوعين العفوين، والآلاف من التبرعات، وكل هذا مع عدم وجود أي أدوات أو تدريب.
    O tifo já se espalhou entre os milhares de refugiados... Open Subtitles قبل الآن أنتشر التيفود فى أنحاء البلاد و الآلاف من اللاجئين المشردين... ..
    os milhares de óculos amontoados em Auschwitz. Open Subtitles الآلاف من النظارات المتراكمة في (أوشفيتز)
    Ele não abandonou os milhares de refugiados... que seguiram as nossas tropas e atrasaram a nossa retirada. Open Subtitles فهو لم يتخلّ عن آلاف اللاجئين الذين تبعوا قواتنا وابطأوا من انسحابنا
    os milhares de pessoas que ele matara e toda a gente envolvida. Open Subtitles آلاف ناسِ كَانَ عِنْدَهُ المقتول وكُلّ شخص في الوسط.
    Então, acho que não devia falar sobre os milhares de ficheiros confiscados do B613, que mantenho num depósito, à espera para serem usados como provas! Open Subtitles إذاً، أفترض أنه لا يجدر بي إخبارك عن آلاف الملفات المصادرة عن الوكالة الحكومية السرية التي وضعتها في حجرة تخزين
    Você sabe a dor de perder um filho. Pense sobre os milhares de mães como você. Open Subtitles أنت تعِين جيّداً ألم فقدان الابن فكّري بشأن آلاف الأمهات مِن أمثالك
    Enviará um exército de construtores para transformar e reconstruir o castelo e os anexos, de modo a receber os milhares de convidados que virão celebrar. Open Subtitles سيرسل جيشاً من البُناة لنقل وبناء القصر والأجنحة الإضافية لتكون جاهزة لإستقبال آلاف الضيوف القادمين لحضور الإحتفال
    Antes de votar, gostava de falar-lhe sobre os milhares de projectos Federais que não são discricionárias... Open Subtitles قبل أن نصوت أنا أود إخباركم عن آلاف المشاريع الاتحادية التي ليست تقديرية
    Aumentem isso para os milhares de estrelas que vemos no céu, e não admira que encontremos todo o tipo de formas familiares, e mesmo animais, se os procurarmos. TED قم بتوسيع ذلك إلى آلاف النجوم التي نراها في السماء, ومن غير المفاجئ أننا نستطيع إيجاد كل نوع من الأشكال المألوفة, وحتى من المخلوقات إن بحثنا عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد