Nossos comandantes dizem-nos os muçulmanos turcos foram desonrados perto de Chipre. | Open Subtitles | ربابيننا يخبرونا بأن الأتراك المسلمين تم رصدهم بالقرب من قبرص |
Eles ficariam felizes se ele matasse todos os muçulmanos. | Open Subtitles | فسيكونون بغاية السعادة لو أنه قتل كل المسلمين |
os muçulmanos que oram em qualquer local de oração? | Open Subtitles | كلّ المسلمين الذين يصلون في أي مكان للصلاة؟ |
A segregação das mulheres era uma prática persa e bizantina, que os muçulmanos adotaram e incorporaram na sua religião. | TED | والتي كانت تعزل النسوة مثل السلوكيات البيزنطية والفارسية وقد تبنى المسلمون هذه السلوكيات وجعلوها جزءاً من دينهم |
Depois, na sexta-feira dessa mesma semana, o dia em que os muçulmanos se reúnem para adoração, | TED | ثم في يوم الجمعة من نفس الإسبوع، اليوم الذي يجتمع فيه المسلمون للعبادة. |
Primeiro, os muçulmanos devotos, praticantes e conservadores que se querem manter fiéis à sua religião, não se devem agarrar a tudo na sua cultura, com a crença que é tudo mandato divino. | TED | الاول .. ان المسلمين التقاة .. المحافظين .. الذين يريدون ان يكونوا ملتزمين بدينهم .. لايجب ان يأخذوا كل شيء من ثقافتهم .. على انه تعليم من تعاليم الاسلام |
No Ocidente, pensa-se frequentemente que os muçulmanos geralmente apoiam o terrorismo. | TED | في الغرب،غالباً ما يفترض أن المسلمين بشكل عام يتغاضون عن الإرهاب. |
Por fim, a biblioteca foi desaparecendo quando a cidade passou dos gregos para os romanos, para os cristãos e, por fim, para os muçulmanos. | TED | في النهاية، اختفت المكتبة ببطء مع تغير المدينة من مدينة يونانية ثم رومانية ثم مسيحية ثم إلى سيطرة المسلمين في نهاية المطاف. |
Há gente que quer banir os muçulmanos e fechar as mesquitas. | TED | فنهاك من يريد أن يحظر المسلمين ويغلق المساجد. |
Factos sobre muçulmanos: os muçulmanos inventaram o conceito de hospital. | TED | حقائق حول المسلمين: اخترع المسلمون مفهوم المستشفى. |
Facto: os muçulmanos adultos fazem mais flexões do que os bebés. | TED | حقيقة: يمكنُ لكبار المسلمين القيام بالمزيد من تمارين الضغط أكثر من أطفالهم. |
Aí, combatentes cristãos disseram-me que todos os muçulmanos eram estrangeiros, malvados e aliados com o governo. | TED | وهنا أخبرني مقاتلون مسيحيون أن كل المسلمين غرباء وأشرار و متحالفون مع الحكومة |
Já ouviste alguns boatos sobre os muçulmanos irem começar um motim? | Open Subtitles | اصغِ, أسمعت أي إشاعاتٍ عن قيام المسلمين بالشغب؟ |
os muçulmanos juntaram-se aos cristãos, aos ateus, aos agnósticos e aos hindus e pintaram de amarelo uma mesquita. | TED | وقف المسلمون بجوار المسيحيين والملحدين واللاأدريين والهندوس وقاموا بطلاء المسجد باللون الأصفر. |
os muçulmanos consideram Jesus como o mestre do Sufismo, o maior profeta e mensageiro que veio para enfatizar o caminho espiritual. | TED | يعتبر المسلمون يسوع هو سيد الصوفية ، الرسول الأعظم والرسول الذي جاء للتأكيدعلى المنهج الروحي |
Os indianos crêem que as vacas são sagradas e os muçulmanos comem-nas. | Open Subtitles | يؤمن الهندوسيون بقدسية البقر بينما ياكل المسلمون لحم البقر |
Ouve, um dia destes, os muçulmanos vão amotinar-se. | Open Subtitles | اسمع، في أية لحظة, سيقوم المسلمون بالشغب، |
As crianças tinham um futuro tão radiante, que muitas vezes os turcos, ou até os muçulmanos, fingiam que os seus filhos eram cristãos de nascença e registavam-nos para serem levados pelos oficiais devshirme. | Open Subtitles | كان ينتظر هؤلاء الأطفال مستقبل رائع ففى أحيان كثيرة كان الأتراك أو حتى المسلمون يتظاهر بأن إبنه كان مسيحى المولد |
Said, os muçulmanos não estiveram representados na reunião do conselho. | Open Subtitles | سعيد، لَم يُمَثَّل المُسلمون في اجتماع المَجلِس |
A ideia de que todos nós podemos ser ressuscitados e voltar a viver é uma crença ortodoxa, não apenas para os cristãos mas também para os judeus e para os muçulmanos. | TED | وفكرة أننا جميعًا سنبعث إلى الحياة مرة أخرى. هو إعتقاد تقليدي ليس فقط للمسيحين لكن أيضًا للمسلمين واليهود. |