Na vida real, estávamos abalados, porque tínhamos aberto os nossos corações, juntos, e tínhamos mudado a atmosfera da cidade, e agora os nossos corações estavam destroçados, juntos. | TED | بكل ما تحمل الكلمة من معنى، كنا مصدومين، لأننا فتحنا قلوبنا معًا وغيرنا أجواء المدينة، والآن قلوبنا مُحطمة معًا. |
E podemos organizar-nos para ultrapassar a opressão se abrirmos os nossos corações e se reforçarmos esta vontade incrível. | TED | و بإمكاننا أن نتنظم لنتجاوز الطغيان بفتح قلوبنا وأيضا تقوية هذا الحل الرائع |
e que os nossos corações se livrem do peso da tal doença que vem com o cancro do pâncreas, ovário e pulmão, e potencialmente qualquer doença, | TED | وأن تتخلص قلوبنا من حمل المرض الذي يأتي من سرطان البنكرياس والمبيض والرئة، ومن المحتمل أي مرض، |
E quando abrirmos os nossos corações às oportunidades, as oportunidades convidam-nos a fazer algo, e isso é o terceiro ponto. | TED | وعندما نفتح قلوبنا لهذه الفرص، تدعونا الفرص للقيام بشيء ما، وهذه هي النقطة الثالثة. |
Por vezes, parece que não morreu completamente, que os nossos corações estão unidos, e que o seu amor flutua vivo, à minha volta! | Open Subtitles | يبدو أن ما مات هو مجرد جزء منه وقلوبنا معلـّقة معا إن حبّه حيٌّ من حولي |
os nossos corações doem devido à religião do extremismo, e nós merecemos mais do que uma religião falhada de "rotinismo". | TED | تألمنا قلوبنا جراء فشل الدين المتطرف، ونستحق أكثر من فشل المذهب الروتيني. |
Os terroristas querem que nós nos amontoemos nas nossas casas com medo, fechando as nossas portas e os nossos corações. | TED | يريد الإرهابيون منا الاختباء في بيوتنا من الخوف، غلق الأبواب على أنفسنا، وغلق قلوبنا. |
"Oh, Criador! Oh, Objetivo! Fonte do nosso ser, "e o fim do nosso caminho. "Tu és também Aquele que quebra os nossos corações. | TED | كل مبدع ، كل الهدف ، مصدر وجودنا ، ونهاية رحلتنا. انت ايضا الموجة من قلوبنا. |
A nossa imaginação pode encolher. os nossos corações podem diminuir. E a nossa qualidade humana pode definhar se ficarmos demasiado tempo dentro dos nossos casulos culturais. | TED | فقد تنكمش مخيلتنا, وتتضاءل قلوبنا, وتذوي انسانيتنا, لو أطلنا المكوث داخل شرانقنا الثقافية. |
Devíamos ensinar os jovens e a nós próprios a expandir os nossos corações e a escrever o que conseguimos sentir. | TED | علينا أن نُدَرِّس النشء وأنفسنا كيف نُوَسِّع قلوبنا ونكتب عما يخالجنا من شعور. |
Mas acho que devíamos parar, e parar agora, para fazer um balanço, examinarmos os nossos corações e vermos o que ele contém. | Open Subtitles | ولكن علينا أن نتوقف قليلاُ الآن لنفكر بإمعان ولننظر إلى قلوبنا وحياتنا ولنرى ماذا سنجد |
Estamos aqui para nos arruinar e... e para partir os nossos corações e amar as pessoas erradas. | Open Subtitles | نحن هنا لنفسد أنفسنا و لنفطر قلوبنا و لنحب الأشخاص الخاطئين |
Não. Só acha que os nossos corações estão preparados para mais. | Open Subtitles | لا لا هو فقط يرى أن قلوبنا مستعده لأن تحمل أكثر |
Nós podemos seguir os nossos corações, que é exactamente o que eu estou a fazer... agora a tua volta. | Open Subtitles | دعيها له يمكننا ان نتبع قلوبنا وهذا بالضبط ما افعله انا |
Nós fizemos o que os nossos corações nos disseram para fazer. | Open Subtitles | لا يوجد احد مسؤول عما فعلناه لقد فعلنا ما اخبرتنا قلوبنا بفعله |
os nossos corações estão partidos e sangramos por dentro, mas não vamos permitir que isso nos pare. | Open Subtitles | قلوبنا ممزقه وتدمي من الداخل ولكننا لن نترك ذلك يوقفنا |
Redimi os nossos corações para que encontrem paz em tempo de guerra. | Open Subtitles | استدري قلوبنا انهم ربما يجدون السلام في منتصف الحرب ما اللذي يجري؟ |
Quanto maior a tristeza, mais os nossos corações cantam. | Open Subtitles | وكلما كان الحُزن أعمق*. كلما غنّت قلوبنا أكثر |
Primeiro quero dizer que os nossos corações estão com as vítimas dessa tragédia. | Open Subtitles | اولا اود ان اقول ان قلوبنا مع ضحايا هذه الماساه |
Muitomaisdifíceis sãoasdoençasescondidas, que envenenam os nossos corações, | Open Subtitles | الأكثر صعوبة من الأمراض المخيفة التي تتقيح في قلوبنا |
No que diz respeito ao Sr. Pearl, estamos profundamente preocupados com a sua segurança, e os nossos corações estão com a sua família. | Open Subtitles | مع كل الاحترام للسيد بيرل نحن نهتم بأمانه وقلوبنا مع عائلته |
Tu inspiraste-nos a seguir os nossos corações, e nós retribuímos-te estragando o teu relacionamento. | Open Subtitles | . لقد ألهمتينا أن نتبع قلبنا . ولقد تسببنا فى أنهاء علاقتك |
Vou dizer o que espero que aconteça com a minha tecnologia, em que eu e a minha equipa colocaremos os nossos corações e almas, de forma a que se torne realidade. | TED | سأخبركم عن ما آمل حدوثه باستخدام تقنيتي هذه، والذي سنقوم فريقي وأنا بوضع بقلوبنا وأرواحنا لجعله حقيقة. |