Achas que os nossos líderes em Madrid têm senso comum? | Open Subtitles | هل تعتقد أن قادتنا في مدريد لديهم المنطق السليم؟ |
os nossos líderes estão a trabalhar incansavelmente | TED | قادتنا يعملون بشكل مستمر لايجاد طرق لحفظ الاموال. |
E é minha convicção de que a forma como educarmos os nossos líderes é fundamental para o progresso deste continente. | TED | ونضالي في ذلك الإطار الذي فيه نعلّم قادتنا هو امر اساسي للتقدم في هذه القارة. |
É minha convicção que a maneira como formamos os nossos líderes fará toda a diferença. | TED | وهذا هو نضالي نحو تدريب قادتنا والذي يحدث كل الفروق |
Mas... os nossos líderes, ao contrário de Édipo, acharam que eram inocentes. | Open Subtitles | لكن زعمائنا ليسوا مثل أوديب انهم يشعرون ببراءتهم |
Mas diminuíram, e os nossos líderes conseguiram mesmo impedir | TED | وقادتنا تدّبروا حتى إخماد بعض الانقلابات |
os nossos líderes, algumas das nossas grandes instituições estão a desiludir-nos. | TED | قادتنا الأعزاء، إن بعض مؤسساتنا مازالت تخيب آمالنا. |
Por que razão os nossos líderes persistem em olhar para dentro? | TED | لماذا يصّر قادتنا على حد النظر إلى الداخل؟ |
os nossos líderes políticos e económicos estão a aprender que a interligação não é caridade, é oportunidade. | TED | قادتنا السياسيون والاقتصاديون يتعلمون أن الارتباط ليس جمعية خيرية، إنها فرصة. |
Seria de pensar que os "media" e todos os nossos líderes não falariam de outra coisa, mas nem sequer o mencionam. | TED | لربما ظننتم بأن وسائل الإعلام وكل قائد من قادتنا لن يتحدث إلّا عن هذا الموضوع، ولكنهم لا يذكرونه ولو بشكلٍ عابر. |
os nossos líderes políticos e militares diziam-nos uma coisa e os fotógrafos diziam-nos outra. | TED | كان قادتنا السياسيين والعسكريين يخبرونا بشئ، وتخبرنا الصور بشئ آخر. |
os nossos líderes podem ser muito difíceis de persuadir, sabes. | Open Subtitles | قادتنا من الصعب اقناعهم بهذا وانت تعلم بهذا |
os nossos líderes podem ser muito difíceis de persuadir, sabes. | Open Subtitles | قادتنا من الصعب اقناعهم بهذا وانت تعلم بهذا |
Pois, enquanto os nossos líderes destemidos fogem para os bunkers. | Open Subtitles | أجل، قادتنا الشجعان يقومون باندفاع جنوني إلى المخابىء. |
Os estudiosos, os príncipes, os nossos líderes militares, e as nossas famílias. | Open Subtitles | العلماء، الأمراء، قادتنا العسكريين وعائلتنا |
Os Espheni ofereceram-nos uma hipótese de recomeçar, mas os nossos líderes não confiaram neles. | Open Subtitles | الاشفيني عرضوا علينا فرصة البدء من جديد لكن قادتنا لم يثقوا بهم |
Ou ouvimos os nossos líderes nos dias de hoje, que elegemos para atender às necessidades da sociedade americana moderna, que prometeram proteger o espírito dos Pais Fundadores e proteger também os cidadãos da violência armada, o melhor que pudessem? | Open Subtitles | او هل نستمع الى قادتنا في يومنا الحاضر من انتخبنا لاجل أفضل انعكاس لحاجات المجتمع الامريكي الحديث |
Apesar de termos regressado do Afeganistão, os nossos líderes também parece que perderam a fé em tudo. | Open Subtitles | رغم أننا عدنا من أفغانستان يبدو أن قادتنا فقدوا إيمانهم بكل شيء |
Sabem, no início existiam sete Primes, os nossos líderes originais. | Open Subtitles | في البداية، كان هناك سبعة قادة، زعمائنا الأصليون. |
O nosso propósito é proteger os nossos líderes negros do ataque racial dos porcos que querem maltratar os nossos líderes negros, violar as nossas mulheres, e destruir a nossa comunidade negra. | Open Subtitles | "هدفنا هو حماية زعمائنا "السود من العرقيين الذين يكيدون لنا |
A imprensa e os nossos líderes foram rápidos a rotulá-los como terroristas, monstros e assassinos. | Open Subtitles | الإعلام وقادتنا سريعون في الحكم عليهم... كإرهابيين و وحوش و قتلة. |