Conseguimos ver também estranhos tufos a sair dela, e objetos que não parecem alinhar-se com nada que vemos com os nossos olhos. | TED | ونستطيع رؤية حزم ضوئية غريبة منبثقة منه، وأجسام غير مُنَظمة كما يبدو، مع أي شيء يمكننا رؤيته من خلال أعيننا. |
Originalmente os nossos olhos desenvolveram-se para ver na água. | Open Subtitles | تطوَّرت أعيننا في الأصل كي ترى في الماء. |
Acabei por renunciar ao cargo de investigador principal da nossa experiência sobre Vénus porque um planeta em transformação perante os nossos olhos é mais interessante e importante. | TED | أخيرا، استقلت كمحقق رئيسي في تجربتنا على الزهرة لأن كوكبا يتغير أمام أعيننا أكثر أهمية وإثارة للاهتمام. |
Manter os nossos olhos abertos, procurar os miúdos de Willoughby. | Open Subtitles | ابقاء اعيننا مفتوحة , البحث عن اطفال من ويلوبي |
Mas na maior parte da História da Humanidade, tivemos que descobrir estas coisas usando os nossos olhos, ouvidos e cabeça. | TED | لكن بالنسبة لمعظم التاريخ البشري كان علينا اكتشاف هذه الأشياء باستخدام أعيننا وآذاننا وعقولنا |
Por exemplo, os nossos olhos têm locais cegos em que o nervo ótico bloqueia parte da retina. | TED | مثلًا، تملك أعيننا بقع عمياء حيث يحجب العصب البصري جزءاً من شبكية العين. |
E acontece que nós já temos um nome para a frequência da luz que os nossos olhos detetam. | TED | وقد اتضح أنه لدينا بالفعل إسم لتردد الضوء الذي تراه أعيننا. |
São os nossos olhos e ouvidos, veem o planeta por nossa conta enquanto não pudermos enviar pessoas. | TED | فهي أعيننا وآذاننا، وترينا الكوكب إلى أن نستطيع إرسال أناس إليه. |
os nossos olhos evoluíram apenas para detetar um pequeno intervalo do espetro completo da luz. | TED | قد تطورت أعيننا لكشف هذا المدى الصغير لطيف الضوء الكامل. |
E foi fantástico ver o processo da Katelyn Ohashi florescer perante os nossos olhos. | TED | وكان أمراً رائعاً جداً رؤيةُ كاتلين أوهاشي تتطور أمام أعيننا. |
O resultado desta nossa primeira captação abriu os nossos olhos para as imensas possibilidades. | TED | ما تم التقاطه، هو مستقبلنا. الذي فتح أعيننا على إمكانات هائلة، |
Todos os dias perdemos um pouco de nossa capacidade de focar os nossos olhos, até não conseguirmos focar nada. | TED | كل يوم نخسر جميعاً القليل من قدرتنا على إعادة تركيز أعيننا حتى لا نتمكن من ذلك على الإطلاق. |
Tem um olho que regista a direção em que os nossos olhos estão focados. | TED | لدينا متعقب للعين يخبرنا في أي اتجاه تركز أعيننا. |
Felizmente, pode haver uma solução simples para isso, que é usarmos mais os nossos olhos. | TED | والخبر السار هو أنه قد يكون هناك حلّ سهل لذلك، وهو استخدام أعيننا أكثر من ذلك. |
Mas depois, a primeira vez que o vi e os nossos olhos se cruzaram, eu sabia. | Open Subtitles | ولكن بعد ذلك , في المرة الأولى التي رأيته والتقت أعيننا , عرفت |
os nossos olhos estão sempre no fim do caminho... como se a vida como eu a imaginei fosse assim mesmo. | Open Subtitles | وكانت أعيننا دائما على نهاية الطريق كما لو كانت الحياة التى تخيلتها ستكون هكذا |
os nossos olhos encontraram-se por cima do balcão. O vosso pai é bonitão. | Open Subtitles | إلتقت أعيننا مع بعضها عند البار والدك وسيم للغاية |
Precisamos de ti aqui, Cometa. És os nossos olhos e ouvidos. | Open Subtitles | نحن نحتاجك هنا كوميت انك اعيننا واذناهنا |
Ambos saímos do carro, os nossos olhos encontram-se, | Open Subtitles | و نخرج من السيارة و تتقابل أعيوننا ثم ... .. ـ |
É a luz que podemos ver com os nossos olhos humanos. | TED | وهو الضوء الذي يمكننا رؤيته بأعيننا البشرية. |
os nossos olhos, as nossas mãos, o nosso corpo. | TED | عيناك ويداك وجسمك، إنّها أنت. |
Acontece que é assim que vivemos sempre, porque os nossos olhos não veem uma minúscula parte do espetro total da luz. | TED | كما يتّضح، تلك هي الطريقة التي تعيش بها طيلة الوقت لأنّ عينيك قادرتان فقط على رؤية جزء صغير من الطيف الضوئي الكامل. |
Apenas para ver o paraíso cruelmente destruído perante os nossos olhos? | Open Subtitles | إلى الجنة التى تلاشت قبل أن تقع عليها عيوننا ؟ |
Precisamos de um infiltrado, alguém que seja os nossos olhos e ouvidos. | Open Subtitles | ما نحتاجه هو رجلٌ في الـداخل شخصٌ لـيكون عيننا و أذننا. |