É assustador apercebermo-nos que os nossos pais não são perfeitos. | Open Subtitles | انه لشي مخيف عندما نكتشف ان أبائنا لَيسوا مثاليينَ |
Para os que reclamam da juventude de hoje, se acham que está má, deveriam ver os nossos pais. | Open Subtitles | لأولئك الذين يتذمرون بشأن شباب اليوم إن كنت تعتقد بأننا سيئين كان عليك أن ترى أبائنا |
Por isso, agora, os nossos pais acham que devíamos afastar-nos. | Open Subtitles | والآنى أهلنا يظنون أنه لايجب أن نقضي الاوقات معآ |
Acho que conheço essa canção. Penso... Penso que os nossos pais a costumavam tocar para nós. | Open Subtitles | أنا أظن أنى اعرف تلك الاغنية أن والدانا اعتادوا على أن يغنوها لنا |
Tive uma ideia maluca. os nossos pais deviam casar-se. | Open Subtitles | لدي أغرب فكرة ، أعتقد أن أبوينا يجب أن يتزوّجا |
Não podemos deixar ficar mal os nossos pais fundadores, podemos? | Open Subtitles | نحن لا نريد أن نخذل آباؤنا المؤسسون ، اليس كذلك؟ |
Que insistimos com os nossos pais que queríamos muito aquela casa? | Open Subtitles | أصرينا على أهالينا أننا كنا نريد هذا البيت بعينه ؟ |
Talvez os nossos pais sofressem de depressão. | TED | وربما عانا أبائنا من الاحباط وربما لم يستطيعوا ان يحبونا |
Em todo o mundo, cozinheiros unidos graças à cozinha, como aconteceu com os nossos pais, que se uniram à mesa | TED | ف كل العالم توحد الطباخون بفضل المطبخ كما حدث مع أبائنا حين توحدوا في الوطن |
"Temos de fazer algo em relação a isto, "para querermos ter aqui os nossos pais". | TED | يجب ان نفعل شيئا من اجل هذا حتى نجعل منه دارا نريد أن نجعل أبائنا يعالجون هنا |
Meu, foram os nossos pais que nos mandaram para lá para ficarmos doentes. -O que é que estás para aí a dizer? | Open Subtitles | ــ أرسلنا أهلنا إلى هناك كي نمرض ــ عمّ تتكلم؟ |
Convenceu os nossos pais que tinha de ir para a Europa, e que eu tinha de ir com ele. | Open Subtitles | لذا أقنع أهلنا أنه يحتاج للذهاب الى أوروبا وأنا أحتجت لمرافقته |
- Não. Meu pai disse que é só um mito. Casamos com quem os nossos pais escolhem. | Open Subtitles | لا , أبي يقول أنه أسطورة نتزوج من يختاره أهلنا |
É meu irmão. Fico com ele enquanto os nossos pais estão em Barbados. | Open Subtitles | إنه أخي أنا أعتني به و والدانا في الباربادوس |
É só que... os nossos pais abandonaram-nos quando éramos pequenas, e eu tive que criar a Jessi sozinha. | Open Subtitles | .. أنه فقط والدانا تركانا عندما كنا صغار ولقد تركت لأساعد جيسي |
os nossos pais eram muito parecidos... inteligentes, com força de vontade, e morreram os dois prematuramente. | Open Subtitles | كان والدانا متشابهين كثيراً ذكيان، قويا الإرادة وكلاهما مات قبل الأوان |
Nick metia-se numa encrenca aqui e ali e os nossos pais comparavam-nos sempre. | Open Subtitles | .. المشاكل و هذا بالطبع لم يسترضى أبوينا |
Se os nossos pais fundadores tivessem desejado que a tirania prevalecesse, ao presidente e ao seu secretário de Guerra teriam sido concedidos tais poderes indiscriminados, mas eles redigiram uma Constituição com leis contra tais poderes. | Open Subtitles | إذا كان آباؤنا المؤسسون رغبوا أن يسود الاستبداد ، الرئيس ووزير حربه لمنحت هذه القوى دون تمييز |
Pensei que íamos deixar os nossos pais fora disto. | Open Subtitles | ظننت أنه علينا أن نبق الأمر سراً بيننا من دون إخبار أهالينا |
Como já disse, quando nascemos, não escolhemos os nossos pais. E quando vamos para a escola, não escolhemos a nossa escola. | TED | كما قلت لكم: عندما نولد ، نحن لا نختار والدينا. وعندما نذهب إلى المدرسة ، نحن لا نختار مدارسنا. |
Não, tu é que estás. os nossos pais foram à 2ª Guerra. | Open Subtitles | يجب ان يذهب ابائنا الي دبليو دبليو ال ال |
Acho que aqui ninguém vos vê apenas como os nossos pais adotivos. | Open Subtitles | لا أعتقد أن أي شخصٍ هنا يفكّر فيكما كمجرد آباءنا بالتبني |
Podemos gerir a empresa juntos, como os nossos pais deviam ter feito. | Open Subtitles | يمكننا إدارة الشركة معاً كما كان يُفترض بوالدينا أن يفعلا |
Não podemos esperar que os nossos pais voltem, Alex. | Open Subtitles | نحن لا يمكن أن تنتظر لآبائنا للعودة، أليكس. |
Proíbem-nos de ligar ou ir a casa nas férias, e os nossos pais não podem visitar-nos. | Open Subtitles | من غير المسموح ان نذهب لرؤية عائلاتنا في العطلات, وليس مسموح لهم بالزياره. |
Quando era miúdo, respeitávamos os nossos pais, não os comíamos! | Open Subtitles | عندما كنا صغار احترمنا ابوينا و لم نأكلهم |
Estou apenas a pensar o que os nossos pais irão pensar. | Open Subtitles | إني أفكر فقط في نفس الشيء الذي يفكران به أمي وأبي |
Parece que os nossos pais não são quem pensávamos. | Open Subtitles | يبدو أنّنا لمْ نكن نعرف والدَينا كما نعتقد |