Estou preocupado que os nossos parceiros nos tentem eliminar quando isto acabar. | Open Subtitles | أنا قلق بشأن أن شركائنا ربما سيقتلونا عندما ينتهي هذا الأمر |
Disseste para ficar com os nossos parceiros, mas eles não ficaram connosco. | Open Subtitles | , أنت قلت بأن نبقى مع شركائنا لكنهم لا يبقون معنا |
Então convencemos os nossos parceiros de seguros, e, mais tarde nesse abril, os agricultores voltaram a plantar. | TED | لذلك أقنعنا شركائنا وبعد ذلك في إبريل، أعاد هؤلاء الفلاحون الزراعة |
Juntamente com os nossos parceiros da Irlanda, pensámos na coisa seguinte: adicionar resilina a essas fibras. | TED | جنباً إلى جنب مع شركائنا من أيرلندا فكرنا بالخطوة القادمة وهي إضافة الريزيلين لتلك الألياف. |
Neste hospital de 100 camas, concebemos uma estratégia simples para limpar os desperdícios médicos contaminados antes de entrarem no lençol freático. os nossos parceiros em Les Centres GHESKIO já estão a salvar vidas por causa disso. | TED | في هذا المشفى المحتوي على 100 سرير انشأنا استراتيجية بسيطة لننظف النفايات الطبية الملوثة قبل أن تدخل الأرض وتختلط بالمياة الجوفية وشركاؤنا في لي سينتراي جيسكيو من قبل هذا وهم ينقذون الأرواح بسببه |
Podemos fazer isto com os nossos irmãos, com os nossos parceiros, com os nossos amigos e colegas. | TED | نستطيع القيام بذلك مع أشقائنا أو شركائنا وأصدقائنا وزملائنا. |
Contamos com os nossos parceiros, os grupos de ajuda que marcam presença em El Salvador, Angola, | Open Subtitles | لذا نعتمد على شركائنا مجموعات شبكات المساعدة لشقّ طريقا عبر الأزمات مثل السلفادور، أنغولا |
Fui guia da equipa de reconhecimento do Sargento Stackhouse, firmando relações comerciais entre o vosso povo e os nossos parceiros. | Open Subtitles | لقد كنت مرشدا لفريق السرجنت ستاكهاوس الإستطلاعى و لمساعدتهم فى تكوين علاقات مع شركائنا التجاريين السابقين |
- Devia ser eu a trocar com a Senadora, para falar com a minha gente, e descobrir como estão as coisas com os nossos parceiros internacionais. | Open Subtitles | أنا يجب أن أبدل مع السيناتور أتحدث لقومى لأعرف كيف يجرى الأمر مع شركائنا العالميين |
A nossa responsabilidade começa e termina com os nossos parceiros e acionistas, e é isso. | Open Subtitles | تبدأ مسؤوليتنا وتنتهي مع شركائنا ومساهمينا وهذا كل شيء. |
- Quer dizer que podemos libertar os nossos parceiros corporativos, Director? | Open Subtitles | ممكن. هل هذا يعنى أنه بامكاننا اطلاق سراح شركائنا القيمين للغايه أيها المدير؟ |
A minha preocupação é que os nossos parceiros nos eliminem no final. | Open Subtitles | أنا قلق من أن شركائنا ربما يحاولون التخلص منا عند إنتهاء الأمر |
Infelizmente, os nossos parceiros internacionais não pensam assim. | Open Subtitles | للاسف، شركائنا الدوليون لديهم وجهة نظر مختلفة |
Infelizmente, os nossos parceiros internacionais não pensam assim. Que se lixem. | Open Subtitles | للاسف، شركائنا الدوليون لديهم وجهة نظر مختلفة |
De agora em diante, um milhão por mês, para vocês os dois e todos os nossos parceiros. | Open Subtitles | من الآن وصاعداً مليون في كل شهر لكلاكما وجميع شركائنا الآخرين |
Portanto, para controlarmos os nossos parceiros, temos de ter a certeza que sabemos todos quem o vilão é. | Open Subtitles | لذا لإدارة شركائنا الحاليين علينا التأكد من توافقنا دوماً على هوية الشرير المشترك |
Por isso, aqui na Universidade Hebraica, em conjunto com os nossos parceiros na Suécia, decidimos concentrarmo-nos no desenvolvimento de um processo à escala industrial para produzir esta nanocelulose. | TED | لذلك نحن في الجامعة العبرية، سوياً مع شركائنا في السويد، قررنا أن نركّز على تطوير معيار صناعي من أجل إنتاج هذا النانوسيلولوز. |
O sistema judiciário e o gabinete do procurador sempre foram os nossos parceiros silenciosos. | Open Subtitles | السلطة القضائية ومكتب المدعي العام كانوا شركائنا الصامتون... |
Normalmente envolveríamos os nossos parceiros de importação da Rússia. | Open Subtitles | عادة ما نقحم شركائنا "المستوردون من "روسيا |
Christian e os nossos parceiros diagnosticaram nos nossos hospitais. na Nigéria, na Serra Leoa e no Senegal no início de fevereiro. | TED | لقد شخّص كريستشن وشركاؤنا الحالات المصابة في مستشفياتنا في سيراليون، ونيجيريا، وفي السنغال في أوائل شهر فبراير. |