A mudança virá quando cada um de nós tiver a coragem de questionar os nossos valores e crenças fundamentais, | TED | التغيير سيأتي عندما يمتلك كل منا الشجاعة لمراجعة قيمنا ومعتقداتنا الأساسية، |
E às vezes acomodamo-nos ao mundo como ele é, mesmo quando isso não reflete os nossos valores e aspirações. | TED | وبعض الأحيان نقبل بالعالم كما هو، حتى عندما لا يعكس قيمنا وتطلعاتنا. |
Estão a ameaçar os nossos valores e a enfraquecer nossas instituições. | Open Subtitles | إنها تُهدِد قيمنا وتقلل من قيمة مؤسساتنا |
Dá gosto ver que a juventude respeita os nossos valores e tradições. | Open Subtitles | ما زالوا يحترمون قيمنا و تقاليدنا |
Quantas vezes já elegemos um líder político — e às vezes gastamos imensa energia para eleger um novo líder político — depois encostamo-nos, esperamos que o governo faça refletir os nossos valores e satisfaça as nossas necessidades e, depois, pouco ou nada muda? | TED | الآن كم من مرة انتخبنا قائدا سياسيا-- وأحيانا نستهلك طاقة كبيرة في انتخاب قائد سياسي جديد -- فنجلس ونتوقع من الحكومة أن تعكس قيمنا وتلبي حاجياتنا، وبالتالي لا يتغير الكثير؟ |
Elas ameaçam os nossos valores e as nossas instituições. | Open Subtitles | وتهدد قيمنا وتفسد مُوسساتنا. |